| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að eiga ekki neitt saman við e-n að sælda | nichts mit jdm. zu tun haben | |
| að eiga óuppgerða (gamla) skuld hjá e-m | mit jdm. eine (alte) Rechnung zu begleichen haben | |
| að finna fyrir knýjandi þörf til að gera e-ð | einen Drang haben, etw. zu tun | |
| að hafa alltaf vasaljós til taks fyrir neyðartilfelli | für den Notfall stets eine Taschenlampe parat haben | |
| að hafa ekkert með e-ð að gera | mit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.] | |
| að hafa ekki rænu á að gera e-ð | nicht die Geistesgegenwart haben, etw. zu tun | |
| að hafa tíu mínútur (til að gera e-ð) | zehn Minuten Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa e-ð á lager | etw. auf Lager haben | |
| að gruna e-n (um e-ð) | jdn. im Verdacht haben | |
| að þola ekki e-n/e-ð | jdn./etw. gefressen haben | |
| að vera töggur í e-m [það eru töggur í e-m] | Mumm haben [ugs.] [jd. hat Mumm] | |
| Einkunnirnar mínar hafa batnað síðan á fyrstu önn. | Meine Noten haben sich seit dem ersten Semester verbessert. | |
| Myndirnar hafa skemmst mjög vegna hins sífellda raka. | Die Bilder haben unter der ständigen Feuchtigkeit sehr gelitten. | |
| Þau tóku vel á móti gestum sem endranær. | Sie haben ihre Gäste wie sonst auch herzlich empfangen. | |
| Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. | Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen. | |
| að eiga fullt í fangi með e-ð | genug mit etw. zu tun haben [es schwer haben] | |
| að eiga sér ekki viðreisnar von | keine Hoffnung mehr haben, je wieder auf die Beine zu kommen | |
| að hafa ekki bolmagn til að gera e-ð | nicht die finanziellen Mittel haben, etw. zu tun | |
| að hafa gert rétt í því að gera e-ð | recht daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hafa gert vel í því að gera e-ð | gut daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, den ganzen Weg geschafft zu haben | |
| að vera með puttana í spilinu (í e-u) | (bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben | |
| að þurfa að fást (lengi) við e-ð | an etw.Dat. zu knabbern haben [sich abmühen müssen] | |
| að sýna e-m/e-u þolinmæði | mit jdm./etw. Geduld haben | |
| að kæra sig um e-n/e-ð | jdn./etw. gerne haben | |
| að dá e-n/e-ð | einen Narren an jdm./etw. gefressen haben | |
| að finnast e-r/e-ð frábært | es (sehr) mit jdm./etw. haben | |
| að líka e-r/e-ð ekki | es nicht mit jdm./etw. haben | |
| að sýna e-m/e-u skilning | ein Einsehen für jdn./etw. haben | |
| að eiga e-ð vantalað við e-n | mit jdm. zu reden haben | |
| að eiga e-m e-ð að þakka | jdm. etw. zu verdanken haben | |
| að hafa áhuga á e-m/e-u | an jdm./etw. Interesse haben | |
| að hafa óbeit á e-m/e-u | Widerwille gegen jdn./etw. haben | |
| að hafa reynslu af e-m/e-u | mit jdm./etw. Erfahrung haben | |
| að vera hræddur við e-n/e-ð | vor jdm./etw. Angst haben | |
| 1990 sameinuðust þýsku ríkin tvö. | 1990 haben sich die beiden deutschen Staaten vereinigt. | |
| Hann er talinn hafa stolið peningunum. | Er soll angeblich das Geld gestohlen haben. | |
| Tveir piltar börðust um boltann. | Zwei Knaben haben sich um den Ball gebalgt. | |
| að fara vel um e-n [það fer vel um e-n] | es gemütlich haben [jd. hat es gemütlich] | |
| Deilendur hafa fikrað sig í átt að samkomulagi. | Die streitenden Parteien haben sich langsam auf eine Einigung zubewegt. | |
| Hann lagði fram tillögu og allir tóku undir hana. | Er hat einen Vorschlag gemacht, und alle haben eingestimmt. | |
| Hann lætur sem hann hafi aldrei séð vitnið. | Er gibt vor, den Zeugen noch nie gesehen zu haben. | |
| Hún vill ekkert hafa með hann að gera framar! | Sie will nichts mehr mit ihm zu tun haben! | |
| Íbúðin sem mig langaði í hefur þegar verið úthlutað. | Die Wohnung, die ich haben wollte, ist bereits vergeben. | |
| Margir djúpsjávarfiskar eru með ljósfæri sem lýsa í myrkri. | Viele Tiefseefische haben Leuchtorgane, die im Dunkeln Licht erzeugen. | |
| Þau skildu að lögum skömmu eftir brúðkaupið. | Sie haben sich kurz nach ihrer Hochzeit schon wieder scheiden lassen. | |
| orðtak að hafa fengið upp í háls (af e-u) | die Schnauze (von etw.Dat.) gestrichen voll haben [ugs.] | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben | |
| að hafa e-ð/ekkert frá e-m | etw./was/nichts von jdm. haben | |