|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wir sind auf Ihrer Seite
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wir sind auf Ihrer Seite in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Wir sind auf Ihrer Seite

Übersetzung 2401 - 2450 von 2867  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hann hefur lengi unnið stöðuhækkun sinni.Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin.
Hann á sófanum með augun lokuð.Er lag auf dem Sofa mit geschlossenen Augen.
Hann seldur gamalt dót fyrir slikk á flóamarkaðnum.Er verhökert alte Dinge auf dem Flohmarkt.
Hjólbarðarnir grípa ekki rétt við þessar aðstæður.Die Reifen fassen nicht richtig auf diesem Boden.
Hreimurinn hans bendir til hann útlendingur.Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.
Hún ætlar setja plástur á sárið.Sie will ein Pflaster auf die Wunde kleben.
Hún flutti þungann yfir á annan fótinn.Sie verlagerte das Gewicht auf das andere Bein.
Hún skemmti sér svo vel í teitinu.Sie hat sich so auf der Party amüsiert.
Húsið var mannlaust frátöldum afa mínum.Das Haus war leer bis auf meinen Großvater.
Hver hefur hellt kakóinu á borðinu niður?Wer hat den Kakao auf dem Tisch vergossen?
Hvers konar krem er á tertunni?Was für eine Creme ist das auf der Torte?
Í kjölfar hneykslisins fylgdi afsögn ráðherrans.Auf den Skandal (hin) erfolgte der Rücktritt des Ministers.
Í veislunni var boðið upp á framandi hanastél.Auf der Party gab es exotische Cocktails.
Inga klifrar upp á axlirnar á frænda sínum.Inge klettert ihrem Onkel auf die Schulter.
Kringumstæður dauða hans benda til morðs.Die Umstände seines Todes weisen auf einen Mord hin.
Lokun gæti þrýst olíuverði í nýjar hæðir.Eine Blockade könnte den Ölpreis auf Rekordniveau treiben.
Maðurinn áreitti konuna úti á miðri götu.Der Mann belästigte die Frau auf offener Straße.
Mútuféð rann inn á bankareikning í útlöndum.Die Bestechungsgelder flossen auf ein Konto im Ausland.
Ofbeldið breiðist líka út til annarra borgarhluta.Die Gewalt greift auch auf andere Stadtteile über.
Skriðdrekinn ók af stað beint á vegartálmann.Der Panzer fuhr direkt auf die Straßensperre los.
Slæma fréttin fór illa í hann.Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen.
Táningurinn hlustar ekki lengur á foreldra sína.Der Teenager hört nicht mehr auf seine Eltern.
Umferðaljósin skiptu frá gulu yfir á rautt.Die Ampel ist von Gelb auf Rot umgesprungen.
Útlitið í heiminum er ekki friðvænlegt.Der Zustand der Welt weckt keine Hoffnung auf Frieden.
Vinur hennar spilaði undir hjá henni á píanóið.Ihr Freund begleitete sie auf dem Klavier.
Þau hlakka til eignast sitt fyrsta barn.Sie freuen sich auf ihr erstes Kind.
Þetta dýr ferðast um á fjórum fótum.Dieses Tier bewegt sich auf vier Beinen fort.
Þú getur sofið á sófanum hjá mér.Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten.
berja með flötum lófa í borðiðmit der flachen Hand auf den Tisch schlagen
geta varla lengur staðið í lappirnarsich kaum noch auf den Beinen halten können
valda því ekki stendur steinn yfir steinikeinen Stein auf dem anderen lassen
sálfræði vegferð {kv} barnsins á leið til fullorðinsáraEntwicklung {f} des Kindes auf dem Weg zum Erwachsensein
drekka e-ð í botnetw. auf ex trinken [ugs.] [in einem Zug leer trinken]
koma e-u í lagetw. auf die Reihe bringen [ugs.] [etw. in Ordnung bringen]
setja e-n á götunajdn. auf die Straße setzen [ugs.] [jem. die Wohnung kündigen]
sitja klofvega á e-urittlings auf etw.Dat. sitzen [z. B. auf einem Stuhl]
fara í fínustu (taugar) e-s [talm.]jdm. ganz toll auf die Nerven gehen [ugs.]
Á leiðinni ók ég fram hjá slysi.Auf der Fahrt bin ich an einem Unfall vorbeigekommen.
Barnið er á háhesti á herðum föður síns.Das Kind reitet auf den Schultern des Vaters.
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Ég ætla tvo miða á svölum.Ich hätte gerne zwei Plätze auf dem Balkon.
Ég bíð enn þá eftir svari frá yfirvöldum.Ich warte noch auf den Bescheid der Behörde.
Ég gerði ekki ráð fyrir svona mörgum gestum.Auf so viele Gäste bin ich nicht eingerichtet.
Ég skemmti mér mjög vel á hátíðinni.Ich habe mich auf dem Fest sehr gut unterhalten.
Elísabet getur alltaf reitt sig á son sinn.Elisabeth kann sich immer auf ihren Sohn verlassen.
Fyrirtækið kemur með nýja gerð á markaðinn.Die Firma bringt einen neuen Typ auf den Markt.
Gættu þess koma ekki við rafmagnsgirðinguna!Pass auf, dass du nicht an den Elektrozaun hinkommst!
Greinin er byggð á fyrirframgefnum hugmyndum höfundarins.Der Artikel basiert auf den vorgefassten Meinungen des Autors.
Hann hafði lengi haft augastað á þessum bíl.Er hatte es längst auf dieses Auto abgesehen.
Hann þarf einbeita sér alfarið prófverkefninu.Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren.
Vorige Seite   | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Wir+sind+auf+Ihrer+Seite
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.088 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung