| Isländisch | Deutsch | |
| Við erum á fundi. | Wir sind in einer Besprechung. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við erum búin að vera hér í klukkutíma. | Wir sind seit einer Stunde hier. | |
| Við komum fyrir klukkutíma. | Wir sind vor einer Stunde gekommen. | |
| Hér erum við saman í Reykjavík. | Hier sind wir gemeinsam in Reykjavík. | |
| Við erum í sama geira. | Wir sind in der gleichen Branche. | |
| Við lögðum af stað í mígandi rigningu. | Wir sind in einen Scheißregen aufgebrochen. | |
| Við vorum í Þýskalandi síðastliðið sumar. | Wir sind letzten Sommer in Deutschland gewesen. | |
| Við rákumst á hann í bænum. | Wir sind in der Stadt auf ihn getroffen. | |
| Við hittumst á bar. | Wir trafen uns in einer Bar. | |
| Vegvísirinn vísar í gagnstæða átt miðað við þá sem við komum úr. | Der Wegweiser weist in die Richtung zurück, aus der wir gekommen sind. | |
| Við erum reglusöm fjölskylda sem óskar eftir kósí íbúð í miðbænum. | Wir sind eine ordentliche Familie, die eine gemütliche Wohnung in der Innenstadt sucht. | |
| Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund. | Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung. | |
| Við erum vinir. | Wir sind befreundet. | |
| Við erum svöng. | Wir sind hungrig. | |
| Við erum flutt. | Wir sind umgezogen. | |
| Við erum gamlir kunningjar. | Wir sind alte Bekannte. | |
| Við erum frá Þýskalandi. | Wir sind aus Deutschland. | |
| Við erum skyld. | Wir sind miteinander verwandt. | |
| Við ókum bara í gegn. | Wir sind nur durchgefahren. | |
| Við erum undir tímapressu. | Wir sind unter Zeitdruck. | |
| Við erum tveir saman. | Wir sind zu zweit. | |
| Hvar erum við núna? | Wo sind wir jetzt? | |
| Segjum tveir / tvær / tvö. | Dann sind wir schon zwei. | |
| Hvenær komum við til hafnar? | Wann sind wir am Hafen? | |
| Við snerum við hjá girðingunni. | Wir sind beim Zaun umgekehrt. | |
| Við erum fjarskyld. | Wir sind entfernt miteinander verwandt. | |
| Við fórum fljúgandi til Akureyrar. | Wir sind nach Akureyri geflogen. | |
| Við syntum að eynni. | Wir sind zur Insel geschwommen. | |
| Segjum tveir / tvær / tvö. | Da sind wir schon zu zweit. | |
| Siðdegis erum við yfirleitt heima. | Nachmittags sind wir meist zu Hause. | |
| Við læddumst út úr húsinu. | Wir sind aus dem Haus geschlichen. | |
| Okkur er skylt að upplýsa alla. | Wir sind gehalten, alle zu informieren. | |
| Við erum búin að ganga í 5 tíma í dag. | Wir sind heute 5 Stunden gewandert. | |
| Við erum tvisvar búin að fara inn á veitingahús í dag. | Wir sind heute schon zweimal eingekehrt. | |
| Við erum vanmegnug gangvart sjúkdómnum. | Wir sind machtlos gegen die Krankheit. | |
| Við fórum upp með lyftunni. | Wir sind mit dem Aufzug hochgefahren. | |
| Við erum stöðugt útsett fyrir geislun frá geislavirkum efnum. | Wir sind ständig radioaktiver Strahlung ausgesetzt. | |
| Við erum sammála um það að ... | Wir sind uns einig darin, dass ... | |
| Á hendi eru fimm fingur. | An einer Hand sind fünf Finger. | |
| Á sumrin erum við oftast í garðinum. | Im Sommer sind wir meistens im Garten. | |
| Látum hlutina vera eins og þeir eru. | Lassen wir die Dinge, wie sie sind. | |
| Við sluppum vel frá flóðunum. | Wir sind bei dem Hochwasser glimpflich davongekommen. | |
| Við erum bráðum búin með áætlunargerðina. | Wir sind mit der Planung bald fertig. | |
| Við erum sex, það vantar fyrir einn. | Wir sind zu sechst, es fehlt eines. | |
| Nú erum við öll komin, nú getum við lagt af stað. | Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren. | |
| Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri. | Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links. | |
| Við erum örugglega komin fram hjá búðinni. | Wir sind an dem Geschäft sicher schon vorüber. | |
| Við erum þrjár vikur í ágúst í burtu. | Wir sind im August für drei Wochen fort. | |
| Við erum tuttugu, börnin ekki talin með. | Wir sind zwanzig Personen, die Kinder nicht gerechnet. | |
| Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir. | Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht. | |