| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við verðum að bindast samtökum, ef við ætlum að fá einhverju framgengt. | Wir müssen uns organisieren, wenn wir etwas erreichen wollen. | |
| Ef við ætlum að mæta á opnunina á réttum tíma verðum við að flýta okkur. | Wenn wir zur Eröffnung zurechtkommen wollen, müssen wir uns beeilen. | |
| Eigum við að skipta flögunum á milli okkar? | Wollen wir uns die Chips teilen? | |
| Við þurfum enn um sinn að fást við þetta málefni. | Mit diesem Thema müssen wir uns noch befassen. | |
| Læknunum var flogið með þyrlu á hamfarasvæðið. | Die Ärzte wurden mit einem Hubschrauber in das Katastrophengebiet geflogen. | |
| Þeir ætla að gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi. | Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen. | |
| Við ættum að setjast niður og ræða málið. | Wir sollten uns zusammensetzen und die Sache besprechen. | |
| Þau mundu hjálpa okkur. | Sie würden uns helfen. | |
| Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar. | Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen. | |
| Eigum við að hittast aftur? | Wollen wir uns mal wieder treffen? | |
| Við skulum ekki deila um það. | Wir wollen uns nicht darüber streiten. | |
| Við ætlum að rannsaka öll hugsanleg tilvik. | Wir wollen alle möglichen Fälle untersuchen. | |
| Við verðum að prófa hugbúnaðinn með tilliti til þess hvort hann henti fyrir okkar starf. | Wir müssen die Software daraufhin testen, ob sie für unsere Arbeit taugt. | |
| Hvað ætlum við að taka til bragðs gegn þessum innbrotum? | Was wollen wir gegen diese Einbrüche unternehmen? | |
| Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn. | Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen. | |
| Við verðum að hugsa út gjöf við hæfi. | Wir müssen uns ein passendes Geschenk ausdenken. | |
| Við munum enn þá eftir þessari ferð. | Wir erinnern uns noch an diese Reise. | |
| Við verðum að gera skýran greinarmun á þessum tveimur hugtökunum. | Wir müssen diese beiden Begriffe sauber trennen. | |
| Ræðum um hvernig við viljum standa að þessu. | Lass uns darüber reden, wie wir vorgehen wollen. | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Hin ákærðu voru öll sýknuð. | Die Angeklagten wurden alle freigesprochen. | |
| Við minntumst aðeins lauslega á þetta mál. | Wir haben diese Frage nur flüchtig berührt. | |
| Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. | |
| Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann. | Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge. | |
| Hundarnir voru hafðir í gerði. | Die Hunde wurden in einem Zwinger gehalten. | |
| Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi. | Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café. | |
| Við vorum boðin hjartanlega velkomin af gestgjöfum okkar. | Wir wurden von unseren Gastgebern sehr herzlich empfangen. | |
| Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu? | Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind? | |
| Í rigningunni komum við okkur fyrir undir tré. | Wir haben uns bei Regen unter einem Baum untergestellt. | |
| Eigum við að skoða kirkjuna? | Wollen wir die Kirche besichtigen? | |
| Veggina verðum við að mála. | Die Wände müssen wir malen. | |
| Við verðum að flýta fundinum. | Wir müssen die Sitzung vorziehen. | |
| Við verðum að innrétta íbúðina. | Wir müssen die Wohnung einrichten. | |
| Við verðum að sýna farmiðana. | Wir müssen die Fahrkarten vorzeigen. | |
| Við ætlum að færa kommóðuna annað. | Wir wollen die Kommode verrücken. | |
| Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa! | Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen! | |
| Við ætlum að ferðast um hátíðisdagana. | Wir wollen über die Feiertage verreisen. | |
| Við þurfum að ræða nýjustu atburði. | Wir müssen die neuesten Ereignisse besprechen. | |
| Við verðum að velta hverri krónu fyrir okkur. | Wir müssen mit jedem Cent rechnen. | |
| Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Við létum berast með straumnum. | Wir ließen uns von der Strömung treiben. | |
| Við ætlum að auka við fjölda starfsmanna. | Wir wollen die Anzahl der Mitarbeiter vergrößern. | |
| Okkur hefur sinnast við nágrannana. | Wir haben uns mit den Nachbarn verkracht. | |
| Hún horfir á sjónvarpið og straujar samhliða því. | Sie sieht fern und bügelt dabei. | |
| Við verðum að fara alveg að veggnum. | Wir müssen ganz dicht an die Mauer heran. | |
| Við verðum að takast öðruvísi á við málið. | Wir müssen anders an die Sache herangehen. | |
| Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir. | Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört. | |
| Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér. | Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |