|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wir waren erst im Theater und dann in einem Café
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wir waren erst im Theater und dann in einem Café in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Wir waren erst im Theater und dann in einem Café

Übersetzung 1 - 50 von 5577  >>

IsländischDeutsch
Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi.Wir waren erst im Theater und dann in einem Café.
Teilweise Übereinstimmung
Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi.Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café.
Við vorum í Leipzig. Leikhúsið þar ...Wir waren in Leipzig. Das dortige Theater ...
Fyrst vorum við þrjú en svo bættust Peter und Susi í hópinn.Zuerst waren wir zu dritt, aber dann kamen zu unserer Gruppe noch Peter und Susi hinzu.
Hún vinnur á kaffihúsi.Sie jobbt in einem Café.
Eftir sýninguna fórum við á kaffihús.Nach der Vorstellung gingen wir in ein Café.
Ég á bara eftir smeygja mér í skóna, svo getum við farið.Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen.
Í þessu tilviki kemur það ekki til greina!Dann erst recht nicht!
Fyrst brytja grænmetið, síðan þvo það.Das Gemüse erst zerkleinern, dann waschen.
málshát. Gagn á undan gamni.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Og svona gekk þetta endalaust.Und so ging das in einem fort.
Við förum á kaffihús.Wir gehen ins Café.
Viðburðurinn var illa skipulagður og endaði í tómu klúðri.Die Veranstaltung war schlecht organisiert und endete in einem Fiasko.
Við stóðum í eldhúsinu og skelflettum humar.Wir standen in der Küche und entfernten die Schale eines Hummers.
Við kynnum íslenskar vörur.Wir präsentieren isländische Waren.
utan lands og innan {adv}im In- und Ausland
Við vorum dæmd til iðjuleysis.Wir waren zum Nichtstun verdammt.
vörurnar í gegnum heildsaladie Waren von einem Großhändler beziehen
Eftir stuttan stans í útlöndum snéri hún aftur til heimahaganna.Nach einem kurzen Zwischenspiel im Ausland kehrte sie wieder in die Heimat zurück.
Við hittumst fyrir framan leikhúsið.Wir treffen uns vor dem Theater.
Við vorum 20 einstaklingar börnum meðtöldum.Wir waren 20 Personen, Kinder eingeschlossen.
Við vorum saman allan daginn.Wir waren den ganzen Tag beisammen.
Töluðum við ekki saman í síma í gær?Haben wir nicht erst gestern telefoniert?
Við höfum aðeins þekkst í stuttan tíma.Wir kennen uns erst seit kurzem.
Segjum tveir / tvær / tvö.Dann sind wir schon zwei.
Þó við værum þreytt, unnum við áfram.Obwohl wir müde waren, arbeiteten wir weiter.
Við könnuðum fyrst nánasta umhverfi.Wir erkundeten erst mal die nähere Umgebung.
Við ættum fyrst sannprófa tilgátuna.Wir sollten die Hypothese erst noch verifizieren.
Síðan göngum við meðfram ánni.Dann gehen wir den Fluss entlang.
Þú verður skipta um föt áður en við förum í leikhúsið.Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen.
Hamborgararnir sem við fengum í gær voru ógeð.Die Hamburger, die wir gestern bekamen, waren eine Abscheulichkeit.
Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor.Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren.
Við þurfum fyrst prófa nýju framleiðsluefnin vandlega.Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben.
erum við öll komin, getum við lagt af stað.Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren.
Við ættum fyrst okkur eitthvað borða. - Nákvæmlega, segi ég!Wir sollten erst mal was essen.Eben, sage ich doch!
Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig.Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller.
Loksins vorum við allir orðnir sammála og þá þurftir þú aftur setja þig upp á móti!Endlich waren wir uns alle einig, da musst du dich wieder querlegen!
á stundum {adv}dann und wann
af og til {adv}dann und wann
öðru hverju {adv}dann und wann
öðru hvoru {adv}dann und wann
öðruhverju {adv} [öðru hverju]dann und wann
við og við {adv}dann und wann
Upparnir sitja oft á Kaffi Rex.Im Café Rex sitzen oft die Yuppies.
Þeir hlógu og voru kátir.Sie lachten und waren fröhlich.
panta tvo miða í leikhúsiðim Theater zwei Karten vorbestellen
endrum og sinnum {adv}dann und wann [Redewendung]
Hún gagnrýndi sýninguna í leikhúsinu.Sie kritisierte die Aufführung im Theater.
Þá verðum við líklega reyna fríska upp á minnið í þér.Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen.
og auk þess ...und dann auch noch ... [außerdem]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Wir+waren+erst+im+Theater+und+dann+in+einem+Caf%C3%A9
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.221 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung