| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Gatan tekur hér krappan sveig. | Die Straße macht hier einen scharfen Knick. | |
| Valdabarátta er hafin. | Ein Kampf um die Macht ist entflammt. | |
| Hann hefur hrifsað til sín öll völd. | Er hat alle Macht an sich gerissen. | |
| Hann færir bókhaldið fyrir þrjú fyrirtæki. | Er macht die Buchhaltung für drei Firmen. | |
| Hann sinnir heimaverkefnum og hlustar jafnframt á tónlist. | Er macht Hausaufgaben und hört Musik dabei. | |
| Hann gerir bara það sem honum sýnist. | Er macht nur (das), was ihm gefällt. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es macht mich traurig, das zu hören. | |
| Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta. | Ich weiß nicht, warum er das macht. | |
| Hún er á tölvunámskeiði í Námsflokkunum. | Sie macht einen Computerkurs in der Volkshochschule. | |
| Sama hvað maður gerir, alltaf skal það vera vitlaust. | Wie man's macht, ist es verkehrt. | |
| að halda um valdataumana | an den Hebeln der Macht sitzen [Redewendung] | |
| að halda um valdataumana | an den Schalthebeln der Macht sitzen [Redewendung] | |
| Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar. | Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| Við lok málsgreinar setur maður punkt. | Am Ende eines Satzes macht man einen Punkt. | |
| Myndin tekur sig vel út á veggnum. | Das Bild macht sich gut an der Wand. | |
| Þessi neikvæðni bætir ekki úr skák. | Die ablehnende Haltung macht die Sache nicht besser. | |
| Þessi litasamsetning gerir herbergið bjartara. | Eine Kombination dieser Farben macht den Raum heller. | |
| Hann útbýr matinn í örbylgjunni. | Er macht sich das Essen in der Mikrowelle. | |
| Hún útskýrði fyrir mér hvernig þetta er gert. | Sie hat mir demonstriert, wie man das macht. | |
| Hvernig tekur myndin sig út yfir sófanum? | Wie macht sich das Bild über dem Sofa? | |
| Eru foreldrar þínir meðvitaðir um að þú viljir hætta í skólanum? | Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst? | |
| saga Vinnan gjörir yður frjálsa. | Arbeit macht frei. [Schild über den Toren von Auschwitz] | |
| Forsetinn hefur setið á valdastóli í tólf ár. | Der Präsident ist seit zwölf Jahren an der Macht. | |
| Börnin hlæja að öllu því sem trúðurinn gerir. | Die Kinder lachen darüber, was der Clown alles macht. | |
| Hann er í iðnnáminu hjá meistara sínum í Hamborg. | Er macht die Lehre bei seinem Meister in Hamburg. | |
| e-r/e-ð setur strik í reikninginn hjá e-m | jd./etw. macht jdm. einen Strich durch die Rechnung | |
| Truflar það þig ef ég sit hérna? | Macht es dir etwas aus, wenn ich hier sitze? | |
| Það sem ekki drepur mig, herðir mig. | Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. [Friedrich Nietzsche] | |
| Hann stundar vaxtarrækt og lyftir leikandi hundrað kílóa lóðum. | Er macht Bodybuilding und hebt mühelos Gewichte von hundert Kilo. | |
| Vinkona mín hefur áhyggjur af karlmannsleysi mínu. | Meine Freundin macht sich Sorgen, weil ich keinen Mann habe. | |
| Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta. | Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht. | |
| Það er óhjákvæmilegt að gera sig óhreinan á þessari vinnu. | Es ist unvermeidlich, dass man sich bei dieser Arbeit schmutzig macht. | |
| Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar! | Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen! | |
| Þetta þarftu ekki að taka alvarlega, hann er bara að gera að gamni sínu. | Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? | Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? | |
| að vita e-ð um e-n/e-ð | etw. über jdn./etw. wissen | |