| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að komast að því hvað/hver/hvernig/hvar ... | rauskriegen, was/wer/wie/wo ... | |
| Hann veit, hvar hún býr núna. | Er weiß, wo sie jetzt wohnt. | |
| Veistu hvar krakkarnir eru? | Weißt du, wo die Kinder stecken? | |
| Hvar fær maður bestu karrípylsuna? | Wo bekommt man die beste Currywurst? | |
| Hvar finn ég næstu matvörubúð? | Wo finde ich das nächste Lebensmittelgeschäft? | |
| Hvar varstu eiginlega? | Wo hast du denn gesteckt? [ugs.] | |
| Hvar ætlar þú að fá þér hádegismat í dag? | Wo isst du heute zu Mittag? | |
| Hvar get ég leigt bíl? | Wo kann ich ein Auto mieten? | |
| Hvar get ég keypt miða? | Wo kann ich ein Ticket kaufen? | |
| Hvar stendur það í félagslögunum? | Wo steht das in der Satzung? | |
| að taka (aftur) upp þráðinn | dort weitermachen, wo man aufgehört hat | |
| "Hvar býrð þú?" "Ég bý í Tókýó." | "Wo wohnen Sie?" "Ich wohne in Tokyo." | |
| Veist þú um stað með ódýrri gistingu? | Wissen Sie, wo wir billig übernachten können? | |
| Hvar hefur þú verið allt mitt líf? | Wo bist du mein Leben lang gewesen? | |
| Hvaðan í Kanada ertu? | Wo genau aus Kanada kommst du her? | |
| Hvar dró hann skyndilega fram hnífinn? | Wo hat er plötzlich das Messer hervorgebracht? | |
| Hvað græði ég á því? | Wo ist dabei der Profit für mich? | |
| Hvar get ég látið framkalla filmuna? | Wo kann ich den Film entwickeln lassen? | |
| Hvar er góð skóverslun? | Wo kann ich ein gutes Schuhgeschäft finden? | |
| Hvar næ ég í leigubíl? | Wo kann ich hier ein Taxi bekommen? | |
| Hvaðan hefur hún alla þessa þolinmæði? | Wo nimmt sie nur die Geduld her? | |
| Hvað varð af bíllyklunum mínum? | Wo sind denn bloß meine Autoschlüssel hingekommen? | |
| Hvað varð eiginlega af honum? | Wo steckt er denn bloß wieder? [ugs.] | |
| Hver þremillinn er orðið af húfunni minni? | Wo zum Geier ist meine Mütze hin? | |
| Sýndu mér hvar þig klæjar! | Zeig mir mal genau, wo es juckt! | |
| Þetta er staðurinn, þar sem slysið átti sér stað. | Das ist die Stelle, wo das Unglück passierte. | |
| Hann hleypur alltaf í skarðið þar sem þarf. | Er springt immer ein, wo es notwendig ist. | |
| Hérna er húsið, þar sem vinkona mín býr. | Hier ist das Haus, wo meine Freundin wohnt. | |
| málshát. Þar sem er vilji er vegur. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| Hefurðu komist að því hvar hann keypti hlutina? | Hast du herausbekommen, wo er die Sachen gekauft hat? | |
| Hvar stingur maður kortinu í hraðbankann? | Wo steckt man bei dem Geldautomat die Karte ein? | |
| að vita ekki lengur hvað snýr upp eða niður [talm.] | nicht mehr wissen, wo rechts und links ist [ugs.] | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| Þú ættir að vera í rúminu þar sem þú ert jú veikur. | Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist. | |
| Hef enga hugmynd um hvar Pétur er. Hvar hann er að þvælast? | Keine Ahnung, wo Peter ist. Wo der sich wieder herumtreibt? | |
| Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? | |
| málshát. Sá á fund sem finnur. | Wer's findet, dem gehört's. | |
| Þar sem járnbrautarteinarnir skera veginn voru byggð undirgöng. | Dort, wo die Bahnlinie die Straße schneidet, wurde eine Unterführung gebaut. | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! | |
| Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur. | Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war. | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| Nú ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig. | Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war. | |
| efnafr. brennisteinn {k} | Schwefel {m} <S> | |
| síða {kv} | Seite {f} <S.> | |
| ein. símens {hv} <S> | Siemens {n} <S> | |
| suður {hv} <S> | Süden {m} <S> | |
| járnbr. lestarstöð {kv} [fyrir úthverfislestir] | S-Bahnhof {m} | |
| blaðsíða {kv} <bls.> | Seite {f} <S.> [Buch] | |
| Hafðu það gott! | Mach's gut! | |