| Übersetzung 1 - 50 von 4043 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvar er skíðasvæðið? | Wo ist das Skigebiet? | |
| Hvar er næsta kaffihús? | Wo ist das nächste Café? | |
| Hvar er veðrið gott? | Wo ist das Wetter gut? | |
| Veistu hvar þetta er? | Weißt du, wo das ist? | |
| Hérna er húsið, þar sem vinkona mín býr. | Hier ist das Haus, wo meine Freundin wohnt. | |
| Þetta er staðurinn, þar sem slysið átti sér stað. | Das ist die Stelle, wo das Unglück passierte. | |
| Hvar er fótboltavöllurinn? | Wo ist der Fußballplatz? | |
| Hvar er gatarinn? | Wo ist der Locher? | |
| Hvar er klósettið? | Wo ist die Toilette? | |
| Hvar er leikvöllurinn? | Wo ist der Spielplatz? | |
| Hvar er rútubílastöðin? | Wo ist der Busbahnhof? | |
| Hvar er salernið? | Wo ist die Toilette? | |
| Hvar er ströndin? | Wo ist der Strand? | |
| Hvar er tollafgreiðslan? | Wo ist der Zoll? | |
| Hvar er upptakarinn? | Wo ist der Öffner? | |
| Hvar eru útlánin? | Wo ist die Ausleihe? | |
| Hvar stendur það? | Wo steht das? | |
| Heyrðu, bíllinn minn? | He, (wo ist) mein Auto? | |
| Hvar er tjaldið þitt? | Wo ist dein Zelt? | |
| Hvert fer þetta? | Wo kommt das hin? | |
| Hvar er næsta apótek? | Wo ist die nächste Apotheke? | |
| Hvar er næsta bensínstöð? | Wo ist die nächste Tankstelle? | |
| Hvar er næsta pósthús? | Wo ist die nächste Post? | |
| Hvar er næsta slysavarðstofa? | Wo ist die nächste Unfallstation? | |
| Hvar er næsta stoppistöð? | Wo ist die nächste Haltestelle? | |
| Hvar er næsti hraðbanki? | Wo ist der nächste Geldautomat? | |
| Hvar er sendiráð Íslands? | Wo ist die isländische Botschaft? | |
| Hvaðan hefurðu þetta? | Wo hast du das her? | |
| Hvað hangir á spýtunni? [óeiginl.] | Wo ist der Haken? [fig.] | |
| Hvar er rauði trefillinn minn? | Wo ist mein roter Schal? | |
| Hvar finn ég upplýsingamiðstöð? | Wo finde ich das Informationszentrum? | |
| Hvað græði ég á því? | Wo ist dabei der Profit für mich? | |
| Hvar finn ég næstu matvörubúð? | Wo finde ich das nächste Lebensmittelgeschäft? | |
| Hvar stendur það í félagslögunum? | Wo steht das in der Satzung? | |
| Hver þremillinn er orðið af húfunni minni? | Wo zum Geier ist meine Mütze hin? | |
| málshát. Þar sem er vilji er vegur. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| Hvar dró hann skyndilega fram hnífinn? | Wo hat er plötzlich das Messer hervorgebracht? | |
| Hann hleypur alltaf í skarðið þar sem þarf. | Er springt immer ein, wo es notwendig ist. | |
| Hvar er næsti bar? | Wo ist die nächste Bar? | |
| Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? | |
| að vita ekki lengur hvað snýr upp eða niður [talm.] | nicht mehr wissen, wo rechts und links ist [ugs.] | |
| prik {hv} | Stöckchen {n} | |
| "Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn. | "Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut. | |
| Hef enga hugmynd um hvar Pétur er. Hvar hann er að þvælast? | Keine Ahnung, wo Peter ist. Wo der sich wieder herumtreibt? | |
| Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| það er | das ist | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| Barnið datt. | Das Kind ist hingefallen. | |
| Þvílík ósvífni! | Das ist eine Unverschämtheit! | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten