Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wort+fällt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wort+fällt in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Wort fällt

Übersetzung 1 - 73 von 73

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Tjaldið fellur.Der Vorhang fällt.
Hitinn lækkar.Die Temperatur fällt.
orð {hv}Wort {n}
e-r missir e-ð gólfið)etw. fällt jdm. hin
mál. einsatkvæðisorð {hv}einsilbiges Wort {n}
mál. nýyrði {hv}neugebildetes Wort {n}
Skot ríður af.Ein Schuss fällt.
e-ð kemur í e-s hlutetw. fällt für jdn. ab
komast zu Wort kommen
böndin berast e-mder Verdacht fällt auf jdn.
Enska fellur niður í dag.Englisch fällt heute aus.
Snjór fellur af himmni.Schnee fällt vom Himmel.
Hvað dettur þér í hug!Was fällt Ihnen ein!
Forstjórinn tekur allar ákvarðanir sjálfur.Alle Entscheidungen fällt der Chef persönlich.
Mér dettur það ekki í hug.Das fällt mir nicht ein.
Ljósið kemur inn um gluggann.Das Licht fällt durch das Fenster herein.
málshát. Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Gengi dollarans fellur.Der Kurs des Dollars fällt.
Viðtalið á morgun fellur niður.Der morgige Gesprächstermin fällt aus.
Báran rís og hnígur.Die Welle steigt und fällt.
Þetta mál fellur ekki undir mitt sérsvið.Dieser Fall fällt nicht in meinen Kompetenzbereich.
e-ð hrynur eins og spilaborgetw. fällt in sich zusammen wie ein Kartenhaus
Aðfangadagur kemur upp á laugardegi þetta ár.Heiligabend fällt dieses Jahr auf einen Samstag.
Ljós féll á andlit hennar.Licht fällt auf ihr Gesicht.
Það er þungu fargi af mér létt!Mir fällt ein Stein vom Herzen!
málshát. Sér grefur gröf, þótt (öðrum) grafi.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
málshát. Sér grefur gröf sem grefur.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
taka til málsdas Wort ergreifen
hafa orð e-s fyrir e-ujdm. aufs Wort glauben
grípa fram í fyrir e-mjdm. das Wort abschneiden
taka fram í fyrir e-mjdm. ins Wort fallen
taka e-n á orðinujdn. beim Wort nehmen
koma ekki upp nokkru orðikein Wort rausbringen [ugs.]
ganga á bak orða sinnasein Wort brechen
standa við orð sínsein Wort halten
Hann stóð við orð sín.Er hielt sein Wort.
boða Guðs orðdas Wort Gottes verkündigen
búa til nýtt orðein neues Wort schöpfen
kveðja sér hljóðsum das Wort bitten
setja saman textaWort an Wort fügen
Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð.Danach gab er kein Wort mehr von sich.
Fyrir því gef ég þér mitt orð!Darauf gebe ich dir mein Wort!
Orðið "Hund" er karlkyns.Das Wort "Hund" ist maskulin.
Orðið er af latnsekum stofni.Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
Fyrsti maí á þessu ári kemur upp á fimmtudegi.Der erste Mai fällt dieses Jahr auf einen Donnerstag
Hundurinn gegnir kalli.Der Hund gehorcht aufs Wort.
Ég missti þetta orð óvart út úr mér.Dieses Wort ist mir unvorsichtigerweise entschlüpft.
Hann þarf alltaf eiga síðasta orðið.Er muss immer das letzte Wort haben.
Hann fletti upp orðinu í orðabókinni.Er schlug das Wort im Wörterbuch nach.
Hann sagði ekki orð allt kvöldið.Er sprach den ganzen Abend kein Wort.
Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti taka til máls.Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle.
Í dag fellur kennslan í stærðfræði niður.Heute fällt der Unterricht in Mathe aus.
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
Ekki orð af þessu er satt!Kein Wort ist wahr daran!
Maður heyrir ekki í sjálfum sér.Man versteht sein eigenes Wort nicht.
Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum.Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt.
Hún smánaði hann í orði og verki.Sie erniedrigte ihn in Wort und Tat.
Hún trúði engu orði hans lengur.Sie glaubte ihm kein Wort mehr.
Skilur þú fimmta orðið?Verstehst du das fünfte Wort?
Þegar nýju lögin taka gildi fellur gamla fyrirkomulagið niður.Wenn das neue Gesetz in Kraft tritt, fällt die alte Regelung fort
Hvernig á bera þetta orð fram?Wie spricht man dieses Wort aus?
slá upp óþekktu orði í orðabókein unbekanntes Wort im Wörterbuch nachschlagen
skipa orði eftir atkvæðum [milli lína]ein Wort nach Sprechsilben trennen
koma ekki upp nokkru orðikein Wort über die Lippen bringen
láta ekkert hafa eftir sér (um e-n/e-ð)kein Wort (über jdn./etw.) verlieren
"Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn."Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut.
"Er" er eins atkvæðis orð."Er" ist ein einsilbiges Wort.
Latneska orðið "fenestra" hefur verið tekið upp sem orðið "Fenster" í þýsku.Das lateinische Wort "fenestra" ist zu dem Wort "Fenster" eingedeutscht worden.
Orðið "Skandal" samanstendur af tveimur atkvæðum: "Skan" og "dal".Das Wort "Skandal" besteht aus zwei Silben: "Skan" und "dal".
Hann var svo hissa hann kom ekki upp einu orði.Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat.
Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt.Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig.
Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana.Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt.
Hún var svo hissa hún kom ekki upp nokkru orði.Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Wort%2Bf%C3%A4llt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.031 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten