|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wort ergriff
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Wort ergriff

Übersetzung 1 - 63 von 63

IsländischDeutsch
VERB   das Wort ergreifen | ergriff das Wort/das Wort ergriff | das Wort ergriffen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Hún greip glasið.Sie ergriff das Glas.
Hún tók frumkvæðið.Sie ergriff die Initiative.
Óstjórnleg hræðsla greip hana.Panische Angst ergriff sie.
Lamandi ótti heltók mig.Eine lähmende Angst ergriff mich.
Þráin náði tökum á honum.Die Sehnsucht ergriff ihn.
Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar.Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon.
-yrði {hv} {noun} {suffix}-wort {n}
orð {hv}Wort {n}
mál. einsatkvæðisorð {hv}einsilbiges Wort {n}
fornyrði {hv}veraltetes Wort {n}
huggunarorð {hv}tröstendes Wort {n}
mál. nýyrði {hv}neugebildetes Wort {n}
mál. fallorð {hv} <fo.>deklinierbares Wort {n}
varnaðarorð {hv}Wort {n} der Warnung
komast zu Wort kommen
mál. orð {hv} ársinsWort {n} des Jahres
halda orð sínsein Wort halten
taka til málsdas Wort ergreifen
Hundurinn gegnir kalli.Der Hund gehorcht aufs Wort.
boða Guðs orðdas Wort Gottes verkündigen
halda orð sínzu seinem Wort stehen
kveðja sér hljóðsum das Wort bitten
setja saman textaWort an Wort fügen
standa við orð sínsein Wort halten
Skilur þú fimmta orðið?Verstehst du das fünfte Wort?
búa til nýtt orðein neues Wort schöpfen
gerast ómerkingur orða sinnasein Wort nicht halten
Hann stóð við orð sín.Er hielt sein Wort.
ganga á bak orða sinnasein Wort brechen
taka e-n á orðinujdn. beim Wort nehmen
koma ekki upp nokkru orðikein Wort rausbringen [ugs.]
grípa fram í fyrir e-mjdm. das Wort abschneiden
taka fram í fyrir e-mjdm. ins Wort fallen
Ekki orð af þessu er satt!Kein Wort ist wahr daran!
Orðið er af latnsekum stofni.Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
skipa orði eftir atkvæðum [milli lína]ein Wort nach Sprechsilben trennen
Hún trúði engu orði hans lengur.Sie glaubte ihm kein Wort mehr.
Maður heyrir ekki í sjálfum sér.Man versteht sein eigenes Wort nicht.
koma ekki upp nokkru orðikein Wort über die Lippen bringen
mál. draugorð {hv}Ghost-Wort {n} [Wort, das (fast) nur in Wörterbüchern, Lexika usw. vorkommt]
Fyrir því gef ég þér mitt orð!Darauf gebe ich dir mein Wort!
Hann fletti upp orðinu í orðabókinni.Er schlug das Wort im Wörterbuch nach.
Hann sagði ekki orð allt kvöldið.Er sprach den ganzen Abend kein Wort.
Hvernig á bera þetta orð fram?Wie spricht man dieses Wort aus?
slá upp óþekktu orði í orðabókein unbekanntes Wort im Wörterbuch nachschlagen
Ég missti þetta orð óvart út úr mér.Dieses Wort ist mir unvorsichtigerweise entschlüpft.
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
Hann þarf alltaf eiga síðasta orðið.Er muss immer das letzte Wort haben.
Hún smánaði hann í orði og verki.Sie erniedrigte ihn in Wort und Tat.
Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum.Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt.
Orðið "Hund" er karlkyns.Das Wort "Hund" ist maskulin.
hafa orð e-s fyrir e-ujdm. aufs Wort glauben
Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð.Danach gab er kein Wort mehr von sich.
Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti taka til máls.Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle.
Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana.Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt.
Hún var svo hissa hún kom ekki upp nokkru orði.Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte.
láta ekkert hafa eftir sér (um e-n/e-ð)kein Wort (über jdn./etw.) verlieren
Hann var svo hissa hann kom ekki upp einu orði.Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat.
"Er" er eins atkvæðis orð."Er" ist ein einsilbiges Wort.
Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt.Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig.
Latneska orðið "fenestra" hefur verið tekið upp sem orðið "Fenster" í þýsku.Das lateinische Wort "fenestra" ist zu dem Wort "Fenster" eingedeutscht worden.
"Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn."Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut.
Orðið "Skandal" samanstendur af tveimur atkvæðum: "Skan" og "dal".Das Wort "Skandal" besteht aus zwei Silben: "Skan" und "dal".
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Wort+ergriff
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.014 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung