| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
| Hún sagði það vera þarfleysu að svara athugasemdum mínum. | Sie sagte, es sei nicht notwendig, auf meine Kommentare zu antworten. | |
| Það er ekki við hæfi að segja svona. | Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. | |
| Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Ég hafði að vísu ekki gert ráð fyrir að það yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Henni líkar það ekki að vera trufluð við vinnuna. | Sie liebt es nicht, bei der Arbeit gestört zu werden. | |
| Hættu þessu væli! | Sei nicht so quengelig! [ugs.] | |
| Ekki vera svona forvitinn! | Sei nicht so neugierig! | |
| Vertu ekki svona barnalegur! | Sei nicht so kindisch! | |
| Vertu ekki svona barnalegur! | Sei nicht so naiv! | |
| Vertu ekki svona neikvæður! | Sei nicht so negativ! | |
| Vertu ekki svona smámunasamur! | Sei nicht so kleinlich! | |
| Vertu ekki svona teprulegur! | Sei nicht so zimperlich! | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Vertu ekki svona heimskur! | Sei doch nicht so blöd! | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| að vera óstöðvandi | nicht (mehr) zu bremsen sein | |
| að endast ekki mikið lengur | es nicht mehr lange machen [ugs.] | |
| Vertu ekki svona hógvær, fáðu þér endilega meira! | Nicht so bescheiden, nimm dir ruhig mehr! | |
| að vera ekki nothæfur lengur | nicht mehr zu gebrauchen sein | |
| Nei, ég man það ekki (lengur). | Nein, ich weiß es nicht mehr. | |
| Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. | |
| Mjólkin er ekki lengur drykkjarhæf. | Die Milch ist nicht mehr zu genießen. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| Það er ekki lengur í minni vörslu. | Es ist nicht mehr in meiner Obhut. | |
| að láta ekki tala svona við sig | so nicht mit sich reden lassen | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| e-m er ekki (lengur) við bjargandi | jd. ist nicht mehr zu retten | |
| að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen | |
| Ég náði ekki að hringja í þig. | Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen. | |
| svo að lítið ber á | so dass es nicht auffällt | |
| Það er ekki svo slæmt. | Es ist nicht so schlimm. | |
| að vera ekki (lengur) við bjargandi [talm.] [niðr.] | nicht mehr zu retten sein [ugs.] [pej.] | |
| Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Ekkert lengur hægt að gera! Hvílík vandræði! Þú ert búinn að vera! | Nichts mehr zu machen! So ein Pech! Du bist geliefert! | |
| Það mun ekki taka svo langan tíma. | Es wird nicht so lange dauern. | |
| Fariðið varlega! | Treibt es nicht zu toll! | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Þú þarft ekki að öskra svona. | Du brauchst nicht so zu brüllen. | |
| Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| Klukkan er orðin margt, hann kemur varla úr þessu. | Es ist schon spät, er kommt wahrscheinlich nicht mehr. | |
| Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. | |
| Eigum við ekki bara að láta reyna á það? | Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen? | |