|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: að þjónka e m e u [beygja sig undir]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Dictionary Icelandic German: að þjónka e m e u [beygja sig undir]

Translation 1 - 50 of 27568  >>

IcelandicGerman
þjónka (e-m/e-u) [beygja sig undir]sich (jdm./etw.) fügen
Partial Matches
þjónka e-m/e-u [gamalt] [þjóna]jdm./etw. dienen
halda e-u undir [e-r heldur e-u undir]etw. unterhalten [jd. hält etw. unter]
skilja e-n/e frá e-m/e-u [e skilur e-n/e frá e-m/e-u]jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden [etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw.]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]jdn./etw. verabscheuen [jd. verabscheut jdn./etw.]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
reikna með e-m/e-u [reiða sig á]auf jdn./etw. rechnen [sich verlassen]
standa undir væntingum (e-s) [e-r/e stendur undir væntingum (e-s)](jdn.) überzeugen [jd./etw. überzeugt (jdn.)]
eiga e í e-m/e-u [vera e-s virði]etw. an jdm./etw. haben
svara e-m (e-u) [svara fullum hálsi, svara vel fyrir sig]jdm. (etw.) kontern
þreifa á e-m/e-u  leit e-u]jdn./etw. abtasten
gera e-m e [e-r gerir e-m e-ð]jdm. etw. tun [jd. tut jdm. etw.]
skilja e-n eftir sig [e-r skilur e-n eftir sig]jdn. zurücklassen [jd. lässt jdn. zurück]
skafa e af e-m [óeiginl.] [e verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
óa við e-u [e-n/e-m óar við e-u]etw. fürchten
drukkna í e-u [e-r/e drukknar í e-u]in etw.Dat. untergehen [jd./etw. geht in etw. unter]
efna til samsæris með e-m (gegn e-m/e-u)mit jdm. (gegen jdn./etw.) konspirieren
flæma e-n burt/út (úr e-u) [e-r flæmir e-n burt/út]jdn. (aus etw.) rausekeln [jd. ekelt jdn. raus] [ugs.]
gera samsæri (með e-m) (gegn e-m/e-u)sich (mit jdm.) (gegen jdn./etw.) verschwören
halda e-m/e-u fjarri (e-m/e-u)jdn./etw. (von jdm./etw.) fernhalten
nöldra (út af e-m/e-u / yfir e-u)(über jdn./etw.) mosern [ugs.] [nörgeln]
tuða (út af e-m/e-u / yfir e-u)(über jdn./etw.) mosern [ugs.] [nörgeln]
skilja e eftir sig [e skilur e eftir sig]etw. zurücklassen [etw. lässt etw. zurück]
gefa e-m e [e gefur e-m e-ð]jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
veita e-m e [e veitir e-m e-ð]jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
beina e-u e-m/e-u [auglýsing]etw. auf jdn./etw. abstellen [Werbung]
aka e-m/e-u (með e-u) eitthvaðjdn./etw. (mit etw.) irgendwohin fahren
taka (e-m/e-u) fram e-u)jdn./etw. (an etw.Dat.) übertreffen
berast e-m [e berst e-m]jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
birtast (e-m) [e birtist (e-m)]sich (jdm.) darbieten [etw. bietet sich (jdm.) dar] [sichtbar werden]
bjóðast (e-m) [e býðst (e-m)]sich (jdm.) darbieten [etw. bietet sich (jdm.) dar] [sich anbieten]
hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð]jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil]
hugnast e-m [e-m hugnast e-ð]jdm. gefallen [jdm. gefällt etw.]
skaprauna e-m [e skapraunar e-m]jdm. stinken [etw. stinkt jdm.] [ugs.]
þóknast e-m [e-m þóknast gera e-ð]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
brenna á e-m [e brennur á e-m]auf etw. brennen [jd. brennt auf etw.]
falla e-m þungt [e fellur e-m þungt]jdn. schwer treffen [etw. trifft jdn. schwer]
heyrast á e-m [e heyrist á e-m]jdm. etw. anhören [man hört jdm. etw. an]
verða e-m ofviða [e verður e-m ofviða]jdm. zuviel werden [etw. wird jdm. zuviel]
henta e-m [það hentar e-m gera e-ð]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]einen Widerwillen gegen etw. haben [jd. hat einen Widerwillen gegen etw.]
hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
vera e-m utanbrautar [gamalt] [framandi] [e er e-m utanbrautar]jdm. fremd bleiben [etw. bleibt jdm. fremd]
falla e-m í geð [e fellur e-m í geð]jdm. behagen [etw. behagt jdm.]
halda aftur af e-m [e heldur aftur af e-m]jdn. abschrecken [etw. schreckt jdn. ab]
renna upp fyrir e-m [e rennur upp fyrir e-m]etw. einsehen [jd. sieht etw. ein]
etja e-m (gegn e-m/e-u)jdn. (gegen jdn./etw.) aufstacheln
etja e-m gegn e-m/e-ujdn. gegen jdn./etw. aufhetzen
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=a%C3%B0+%C3%BEj%C3%B3nka+e+m+e+u+%5Bbeygja+sig+undir%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.406 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren að þjónka e m e u [beygja sig undir]/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement