|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: að auka hlut e s
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

að auka hlut e s in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: að auka hlut e s

Übersetzung 24751 - 24800 von 27197  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Andmæli þín eiga við rök styðjast.Dein Einwand ist berechtigt.
Auðvelt er komast til hótelsins okkar.Unser Hotel ist gut erreichbar.
Aumt er eiga bara einar nærbuxur.Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen.
Ætlum við ganga eða taka strætisvagninn?Wollen wir laufen oder den Bus nehmen?
Báðir aðilar þurfa skrifa undir samninginn.Beide Parteien müssen den Vertrag noch unterschreiben.
Barnið er búið drekka sig satt.Das Baby hat sich satt getrunken.
málshát. Betra er berfættum en bókarlausum vera.Lieber barfuß als ohne Buch.
Bíddu, ég þarf fyrst ræsa tölvuna.Warte, ich muss erst den PC hochfahren.
Bíllinn nær 230 km/h hámarki.Das Auto fährt 230 km/h Spitze.
Bóndinn vill sonurinn taki við býlinu.Der Bauer möchte, dass der Sohn den Hof übernimmt.
Borgaryfirvöld ætla verða við ósk íbúanna.Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen.
Börnum finnst gaman klæða sig upp.Kinder verkleiden sich gern.
Brauðið þarf bakast í eina klukkustund.Das Brot muss eine Stunde backen.
Bréfið hlýtur koma á næstu dögum.Der Brief muss jeden Tag kommen.
Deigið þarf lyfta sér í klukkutíma.Der Teig muss eine Stunde gehen.
Efnið er notað til dauðhreinsa skurðstofuáhöld.Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt.
Eftir hneykslið er ráðherran búinn vera.Nach dem Skandal ist der Minister erledigt.
Ég á enn þá verk vinna.Ich habe noch zu arbeiten.
Ég ábyrgist það þetta er rétt.Ich garantiere dafür, dass das richtig ist.
Ég ákvað lalla niður á torgið.Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern.
Ég ætla bæta hnén á buxunum.Ich werde die Knie der Hose ausbessern.
Ég ætla hitta hana í kvöld.Ich bin heute Abend mit ihr verabredet.
Ég ætla líma plakat á súluna.Ich will ein Plakat an der Säule ankleben.
Ég ætla ekki éta þig.Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.]
Ég bað hana kurteislega hjálpa mér.Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen.
Ég deili (með þér) skoðun þinni ...Ich teile Ihre Ansicht, dass ...
Ég efast um honum takist þetta.Ich bezweifle, dass er das schafft.
Ég er hníga niður af þreytu.Ich bin zum Umfallen müde.
Ég er ánægður með þetta gekk.Ich freue mich, dass das klappt.
Ég er bara horfa á sjónvarpið.Ich sehe nur gerade fern.
Ég er bara hugsa um fríið.Ich denke nur an den Urlaub.
Ég er búin bíða nógu lengi.Ich habe lange genug gewartet.
Ég er búinn missa alla yfirsýn.Ich habe die Übersicht völlig verloren.
Ég er búinn prófa marga megrunarkúra.Ich habe es schon mit vielen Diäten probiert.
Ég er búinn týna myndavélinni minni.Ich habe meine Kamera verloren.
Ég er byrjaður á stinga upp.Ich habe mich ans Umgraben rangemacht.
Ég er einmitt koma frá háskólanum.Ich komme gerade von der Universität.
Ég er löngu búin gleyma honum.Ich habe ihn längst vergessen.
Ég er of þreyttur til hlaupa.Ich bin zu müde zum Laufen.
Ég er smám saman skilja þig!Langsam verstehe ich dich!
Ég fékk ekkert með mér heiman.Ich habe von zu Hause nichts mitbekommen.
Ég fór á spítalann hitta hann.Ich habe ihn im Krankenhaus besucht.
Ég hef ekkert með það gera.Damit habe ich nichts zu tun.
Ég hef gert drög björgun fyrirtækisins.Ich habe ein Konzept zur Rettung der Firma entworfen.
Ég hef vanrækt láta ykkur vita.Ich habe versäumt, euch Bescheid zu geben.
Ég held hann sæki mig bráðlega.Ich glaube, dass er mich bald abholt.
Ég held okkur gangi vel efnahagslega.Ich glaube, daß wir das wirtschaftlich auf die Reihe kriegen.
Ég held það frjósi í nótt.Ich glaube, es friert heute Nacht.
Ég held þú hafir misskilið mig.Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden.
Ég held, hann hafi skilið mig.Ich glaube, dass er mich verstanden hat.
Vorige Seite   | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=a%C3%B0+auka+hlut+e+s
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.356 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung