| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Andmæli þín eiga við rök að styðjast. | Dein Einwand ist berechtigt. | |
| Auðvelt er að komast til hótelsins okkar. | Unser Hotel ist gut erreichbar. | |
| Aumt er að eiga bara einar nærbuxur. | Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen. | |
| Ætlum við að ganga eða taka strætisvagninn? | Wollen wir laufen oder den Bus nehmen? | |
| Báðir aðilar þurfa að skrifa undir samninginn. | Beide Parteien müssen den Vertrag noch unterschreiben. | |
| Barnið er búið að drekka sig satt. | Das Baby hat sich satt getrunken. | |
| málshát. Betra er berfættum en bókarlausum að vera. | Lieber barfuß als ohne Buch. | |
| Bíddu, ég þarf fyrst að ræsa tölvuna. | Warte, ich muss erst den PC hochfahren. | |
| Bíllinn nær 230 km/h að hámarki. | Das Auto fährt 230 km/h Spitze. | |
| Bóndinn vill að sonurinn taki við býlinu. | Der Bauer möchte, dass der Sohn den Hof übernimmt. | |
| Borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna. | Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen. | |
| Börnum finnst gaman að klæða sig upp. | Kinder verkleiden sich gern. | |
| Brauðið þarf að bakast í eina klukkustund. | Das Brot muss eine Stunde backen. | |
| Bréfið hlýtur að koma á næstu dögum. | Der Brief muss jeden Tag kommen. | |
| Deigið þarf að lyfta sér í klukkutíma. | Der Teig muss eine Stunde gehen. | |
| Efnið er notað til að dauðhreinsa skurðstofuáhöld. | Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt. | |
| Eftir hneykslið er ráðherran búinn að vera. | Nach dem Skandal ist der Minister erledigt. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég ákvað að lalla niður á torgið. | Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern. | |
| Ég ætla að bæta hnén á buxunum. | Ich werde die Knie der Hose ausbessern. | |
| Ég ætla að hitta hana í kvöld. | Ich bin heute Abend mit ihr verabredet. | |
| Ég ætla að líma plakat á súluna. | Ich will ein Plakat an der Säule ankleben. | |
| Ég ætla nú ekki að éta þig. | Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.] | |
| Ég bað hana kurteislega að hjálpa mér. | Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen. | |
| Ég deili (með þér) skoðun þinni að ... | Ich teile Ihre Ansicht, dass ... | |
| Ég efast um að honum takist þetta. | Ich bezweifle, dass er das schafft. | |
| Ég er að hníga niður af þreytu. | Ich bin zum Umfallen müde. | |
| Ég er ánægður með að þetta gekk. | Ich freue mich, dass das klappt. | |
| Ég er bara að horfa á sjónvarpið. | Ich sehe nur gerade fern. | |
| Ég er bara að hugsa um fríið. | Ich denke nur an den Urlaub. | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Ég er búinn að missa alla yfirsýn. | Ich habe die Übersicht völlig verloren. | |
| Ég er búinn að prófa marga megrunarkúra. | Ich habe es schon mit vielen Diäten probiert. | |
| Ég er búinn að týna myndavélinni minni. | Ich habe meine Kamera verloren. | |
| Ég er byrjaður á að stinga upp. | Ich habe mich ans Umgraben rangemacht. | |
| Ég er einmitt að koma frá háskólanum. | Ich komme gerade von der Universität. | |
| Ég er löngu búin að gleyma honum. | Ich habe ihn längst vergessen. | |
| Ég er of þreyttur til að hlaupa. | Ich bin zu müde zum Laufen. | |
| Ég er smám saman að skilja þig! | Langsam verstehe ich dich! | |
| Ég fékk ekkert með mér að heiman. | Ich habe von zu Hause nichts mitbekommen. | |
| Ég fór á spítalann að hitta hann. | Ich habe ihn im Krankenhaus besucht. | |
| Ég hef ekkert með það að gera. | Damit habe ich nichts zu tun. | |
| Ég hef gert drög að björgun fyrirtækisins. | Ich habe ein Konzept zur Rettung der Firma entworfen. | |
| Ég hef vanrækt að láta ykkur vita. | Ich habe versäumt, euch Bescheid zu geben. | |
| Ég held að hann sæki mig bráðlega. | Ich glaube, dass er mich bald abholt. | |
| Ég held að okkur gangi vel efnahagslega. | Ich glaube, daß wir das wirtschaftlich auf die Reihe kriegen. | |
| Ég held að það frjósi í nótt. | Ich glaube, es friert heute Nacht. | |
| Ég held að þú hafir misskilið mig. | Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden. | |
| Ég held, að hann hafi skilið mig. | Ich glaube, dass er mich verstanden hat. | |