|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   UK   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: að einangra e n e ð frá e m e u
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

að einangra e n e ð frá e m e u in other languages:

Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: að einangra e n e ð frá e m e u

Translation 1 - 50 of 27591  >>

IcelandicGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
skilja e-n/e-ð frá e-m/e-u [e-ð skilur e-n/e-ð frá e-m/e-u]jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden [etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw.]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]jdn./etw. verabscheuen [jd. verabscheut jdn./etw.]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
gera e-m e-ð [e-r gerir e-m e-ð]jdm. etw. tun [jd. tut jdm. etw.]
vera uppsigað við e-n/e-ð [e-m er uppsigað við e-n/e-ð]jdn./etw. nicht ausstehen können [jd. kann jdn./etw. nicht ausstehen]
vera uppsigað við e-n/e-ð [e-m er uppsigað við e-n/e-ð]jdn./etw. nicht leiden können [jd. kann jdn./etw. nicht leiden]
nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð](an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran]
dreyma e-n/e-ð [e-n dreymir e-n/e-ð]von jdm./etw. träumen [jd. träumt von jdm./etw.]
setja mark sitt á e-n/e-ð [e-ð setur mark sitt á e-n/e-ð]jdn./etw. zeichnen [etw. zeichnet jdn./etw.] [Spuren hinterlassen]
koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)](auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
eiga við um e-n/e-ð [e-ð á við um e-n/e-ð]auf jdn./etw. zutreffen [etw. trifft auf jdn./etw. zu]
gefa e-ð (frá sér) [e-r gefur e-ð (frá sér)]etw. abgeben [jd. gibt etw. ab]
passa (við e-n/e-ð) [e-ð passar (við e-n/e-ð)](auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
gefa e-m e-ð [e-ð gefur e-m e-ð]jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
veita e-m e-ð [e-ð veitir e-m e-ð]jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
óa við e-u [e-n/e-m óar við e-u]etw. fürchten
drukkna í e-u [e-r/e-ð drukknar í e-u]in etw.Dat. untergehen [jd./etw. geht in etw. unter]
dauðlanga í e-ð / til e-s [e-n dauðlangar í e-ð / til e-s]etw. unbedingt wollen [jd. will etw. unbedingt]
lysta í e-ð / til e-s [e-n lystir í e-ð / til e-s]Lust haben auf etw. [jd. hat Lust auf etw.]
skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
dáma e-ð [e-m/e-n dámar e-ð]etw. mögen
neyða e-n til e-s [líka: e-ð neyðir e-n til e-s]jdn. zu etw. zwingen [auch: etw. zwingt jdn. zu etw.]
umlykja e-n/e-ð [e-ð umlykur e-n/e-ð]jdn./etw. umgeben [etw. umgibt jdn./etw.]
þroska e-n/e-ð [e-ð þroskar e-n/e-ð]jdn./etw. fördern [etw. fördert jdn./etw.]
heilla e-n [e-r/e-ð heillar e-n]jdn. hinreißen [jd./etw. reißt jdn. hin]
þrúga e-n [e-r/e-ð þrúgar e-n]jdn. quälen [jd./etw. quält jdn.]
virka sannfærandi á e-n [e-r/e-ð virkar sannfærandi á e-n]jdn. überzeugen [jd./etw. überzeugt jdn.]
einangra e-n/e-ð (frá e-m/e-u)jdn./etw. (von jdm./etw.) absondern
stafa frá e-u [það stafar e-u frá e-u]etw. ausstrahlen [etw. strahlt etw. aus]
flæma e-n burt/út (úr e-u) [e-r flæmir e-n burt/út]jdn. (aus etw.) rausekeln [jd. ekelt jdn. raus] [ugs.]
pikka e-n/e-ð upp [talm.] [sækja e-n/e-ð á bíl]jdn./etw. abholen [mit dem Auto]
skikka e-n til gera e-ð [gamalt] [fela e-m e-ð]jdn. anweisen, etw. zu tun [beauftragen]
gefa e-ð frá sér [e-ð gefur e-ð frá sér]etw. abgeben [etw. gibt etw. ab]
aðskilja e-ð (frá hvort öðru) [e-ð skilur e-ð ]die beiden (voneinander) scheiden [etw. scheidet die beiden]
vera varið í e-n/e-ð [það er ekkert varið í e-n/e-ð]etw. taugen [jd./etw. taugt nichts]
rjúfa e-ð [e-r/e-ð rýfur e-ð]etw. unterbrechen [jd./etw. unterbricht etw.] [stoppen]
skilja e-n og e-n [e-ð skilur e-n og e-n ]jdn. von jdm. trennen [etw. trennt jdn. von jdm.]
veita e-ð [e-ð veitir e-m e-ð]etw. bescheiden [etw. bescheidet jdm. etw.]
eiga e-ð í e-m/e-u [vera e-s virði]etw. an jdm./etw. haben
berast e-m [e-ð berst e-m]jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
birtast (e-m) [e-ð birtist (e-m)]sich (jdm.) darbieten [etw. bietet sich (jdm.) dar] [sichtbar werden]
bjóðast (e-m) [e-ð býðst (e-m)]sich (jdm.) darbieten [etw. bietet sich (jdm.) dar] [sich anbieten]
hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð]jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil]
hugnast e-m [e-m hugnast e-ð]jdm. gefallen [jdm. gefällt etw.]
skaprauna e-m [e-ð skapraunar e-m]jdm. stinken [etw. stinkt jdm.] [ugs.]
þóknast e-m [e-m þóknast gera e-ð]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
brenna á e-m [e-ð brennur á e-m]auf etw. brennen [jd. brennt auf etw.]
falla e-m þungt [e-ð fellur e-m þungt]jdn. schwer treffen [etw. trifft jdn. schwer]
heyrast á e-m [e-ð heyrist á e-m]jdm. etw. anhören [man hört jdm. etw. an]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=a%C3%B0+einangra+e+n+e+%C3%B0+fr%C3%A1+e+m+e+u
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.435 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement