| Isländisch | Deutsch | |
| að ná honum upp [talm.] | einen hoch bekommen [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún hafði læðst hljóðlaust upp að honum. | Sie hatte sich lautlos an ihn herangeschlichen. | |
| Lögmaðurinn hjálpaði honum að ná rétti sínum. | Der Anwalt verhalf ihm zu seinem Recht. | |
| Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir. | Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben. | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Úrvinda af þreytu hjúfraði ég mig upp að honum og reyndi að sofna. | Von Müdigkeit überwältigt, kuschelte ich mich an ihn und versuchte einzuschlafen. | |
| að ná upp svefni | Schlaf nachholen | |
| að ná upp vanræktu námsefni | versäumten Lehrstoff aufholen | |
| að ná ekki upp í nefið á sér [orðtak] | sehr zornig werden / sein | |
| Hún sagði honum upp. | Sie machte mit ihm Schluss. | |
| Fyrirtækið sagði honum fyrirvaralaust upp. | Die Firma kündigte ihm fristlos. | |
| Yfirmaðurinn sagði honum upp stöðunni. | Der Chef hat ihm die Stelle gekündigt. | |
| Fyrirtækið sagði honum upp á stundinni. | Die Firma hat ihn fristlos entlassen. | |
| að ná að e-u / upp í e-ð | an etw.Akk. reichen | |
| að ná til e-s/upp í e-ð | (an etw.) hinkommen [gelangen] | |
| Hann vildi strax rjúka upp um hálsinn á honum. | Er wollte ihm gleich an die Kehle fahren. | |
| Vegna góðrar hegðunar voru honum gefnar upp eftirstöðvar fangelsisrefsingarinnar. | Wegen guter Führung wurde ihm der Rest der Haftstrafe erlassen. | |
| Honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín. | Den lasse ich bestimmt nicht an mich ran. [ugs.] | |
| veðurfr. að hragla úr honum | leicht regnen oder schneien (bei kaltem Wind) | |
| veðurfr. að slíta úr honum | [leicht schneien oder regnen] | |
| Hvað er að honum? | Was hat er denn? | |
| Fæturnir neituðu að hlýða honum. | Die Beine versagten ihm den Dienst. | |
| Hún gekk beint að honum. | Sie ging direkt auf ihn zu. | |
| Hún kenndi honum að dansa. | Sie brachte ihm das Tanzen bei. | |
| Svartidauði varð honum að aldurtila. | Die Pest führte zu seinem Tode. | |
| Við leyfum honum að sofa. | Wir lassen ihn schlafen. | |
| Bankamaðurinn ráðlagði honum að kaupa hlutabréf. | Der Bankier hat im zum Kauf von Aktien geraten. | |
| Ég hjálpaði honum við að bera. | Ich half ihm zu tragen. | |
| Honum finnst erfitt að tjá sig. | Ihm fällt es schwer, sich zu artikulieren. | |
| Honum var falið að útvega leikhúsmiðana. | Man hat ihn beauftragt, die Theaterkarten zu besorgen. | |
| Hún þorði ekki að andmæla honum. | Sie wagte nicht, ihm zu widersprechen. | |
| Kærastan hans hjálpaði honum að flýja. | Seine Freundin hat ihm zur Flucht verholfen. | |
| Við verðum að bíða eftir honum. | Wir müssen auf ihn warten. | |
| Þú verður fyrst að kynnast honum. | Du musst ihn erst kennenlernen. | |
| að taka á (honum stóra sínum) | ranklotzen [ugs.] | |
| Ég efast um að honum takist þetta. | Ich bezweifle, dass er das schafft. | |
| Ég er löngu búin að gleyma honum. | Ich habe ihn längst vergessen. | |
| Ég réð honum að fara til læknis. | Ich riet ihm, zum Arzt zu gehen. | |
| Ég segi honum að þú sért veikur. | Ich teile ihm mit, dass du krank bist. | |
| Eldabuskan gaf honum að smakka af pylsunni. | Die Köchin gab ihm eine Kostprobe von der Wurst. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Hjá honum er ekkert (lengur) að sækja. | Bei dem ist nichts (mehr) zu holen. | |
| Honum er kappsmál að komast á þing. | Ihm ist es ein Grundanliegen, ins Parlament gewählt zu werden. | |
| Honum er kappsmál að komast á þing. | Ihm liegt sehr daran, ins Parlament zu kommen. | |
| Honum finnst gaman að fara í göngutúra. | Er geht gerne spazieren. | |
| Honum tókst að vinna hana fyrir flokkinn. | Er konnte sie für die Partei gewinnen. | |
| Mig langar til að bjóða honum heim. | Ich möchte ihn einladen. | |
| Tónlistarkennarinn kenndi honum að spila á píanó. | Die Musiklehrerin lehrte ihn Klavier spielen. | |
| Þarftu alltaf að beygja þig fyrir honum? | Musst du dich denn immer vor ihm erniedrigen? | |
| Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. | |