|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: að stofna fjölskyldu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

að stofna fjölskyldu in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: að stofna fjölskyldu

Übersetzung 24751 - 24800 von 26835  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Það atvikaðist þannig án þess við höfðum ætlað okkur það.Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten.
fullyrða e-r hafi ekki hæfileika til berajdm. ein Talent absprechen
geta ekki með nokkru móti þolað e-n/e-ðjdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können
hafa ekkert út á e-n/e-ð setjanichts an jdm./etw. auszusetzen haben
orðtak hasla sér völl e-u / sem e-ð)sich (in etw.Dat. / als etw.) etablieren
hvetja e-n eindregið til þess gera e-ðjdn. eindringlich ermahnen, etw. zu tun
koma e-u í geymslu einhvers staðar/hjá e-metw. irgendwo/bei jdm. unterstellen
koma í veg fyrir e-r geri e-ðverhindern dass jd. etw. tut
koma til baka (frá / úr e-u) (til e-s)(von / aus etw.) (zu jdm. / nach etw. / zu etw.) zurückkehren
koma til baka (frá/úr e-u) (til e-s)(von/aus etw.) (nach etw./zu jdm.) zurückkommen
láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gertsichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird
láta ekkert hafa eftir sér (um e-n/e-ð)kein Wort (über jdn./etw.) verlieren
leggja fram formlega beiðni um e-ð (hjá e-m)(bei jdm.) um etw. ansuchen [veraltend]
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hand ins Feuer legen [fig.]
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hände ins Feuer legen [fig.] [selten neben: ... Hand ...]
orðtak leika sér e-m eins og köttur mússich zieren
orðtak segja e-ð upp í opið geðið á e-mjdm. etw. offen ins Gesicht sagen
toga e-ð út úr e-m með töngum [talm.]jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [um Information zu bekommen]
troða e-ð inn í höfuðið á e-m [talm.]jdm. etw. einpauken [ugs.]
veita e-m/e-u byr undir báða vængi [óeiginl.]jdn./etw. beflügeln
vera búinn nóg af e-m/e-ujdn./etw. nicht mehr sehen können [ugs.]
vera fúll út í e-n fyrir e-ð [talm.]jdm. etw. krummnehmen [ugs.]
vera vel sér (um e-ð / í e-u)gut ausgebildet (in etw.Dat.) sein
vera vel sér um e-ð / í e-uüber etw. viel wissen
beiða e-n e-s [gamalt]jdn. um etw. bitten
bíða [e-ð bíður e-s]bevorstehen [jdm. steht etw. bevor]
bíða [e-ð bíður e-s]winken [etw. winkt jdm.]
blekkja [e-ð blekkir (e-n), útlit]trügen [etw. trügt (jdn.), Anschein]
bregðast [e-ð bregst (e-m), vonir]trügen [etw. trügt (jdn.), Hoffnungen]
falla [e-r/e-ð fellur]stürzen [jd./etw. stürzt]
færa (e-m) e-ð [gefa](jdm.) etw. mitbringen
fyrirbjóða (e-m) e-ð [úrelt](jdm.) etw. verbieten
gangsetja [e-r gangsetur e-ð]starten [jd. startet etw.]
gúggla e-n/e-ð [talm.]jdn./etw. googeln [ugs.]
gúgla e-n/e-ð [talm.]jdn./etw. googeln [ugs.]
heiðra [e-ð er e-m heiður]ehren [etw. ehrt jdn.]
höndla e-n/e-ð [talm.]mit jdm./etw. umgehen
innræta e-m e-ð [niðr.]jdn. indoktrinieren [pej.]
kala [e-n kelur á e-u]Erfrierungen erfahren [jd. erfährt Erfrierungen an etw.]
kefja e-n/e-ð [gamalt]jdn./etw. untertauchen
knésetja e-n/e-ð [óeiginl.]jdn./etw. in die Knie zwingen [fig.]
krítísera e-n/e-ð [talm.]jdn./etw. kritisieren
mergsjúga e-n/e-ð [óeiginl.]jdm. das Mark aus den Knochen saugen [fig.: ausbeuten]
mergsjúga e-n/e-ð [óeiginl.]jdn./etw. skrupellos ausbeuten [pej.]
naga [e-ð nagar e-n] [sálrænt]fressen [etw. frisst an / in jdm.] [seelisch stören]
nema [e-ð nemur e-u]ausmachen [etw. macht etw. aus] [betragen]
prísa e-n/e-ð [gamalt]jdn./etw. hochpreisen [geh.]
rústa e-m/e-u [talm.]jdn./etw. plattmachen [ugs.]
saka [e-ð sakar (e-n) ekki]schaden [etw. schadet (jdm.) nicht]
sigra [e-r/e-ð sigrar]siegen [jd./etw. siegt]
Vorige Seite   | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=a%C3%B0+stofna+fj%C3%B6lskyldu
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.238 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung