| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera á næstu grösum [í tíma] | unmittelbar bevorstehen | |
| að vera fastur í snörunni [líka óeiginl.] | in der Falle sitzen [auch fig.] | |
| að vera í broddi fylkingar [líka óeiginl.] | etw. anführen [führen, leiten] | |
| að vera með lausa skrúfu [talm.] [óeiginl.] | eine Schraube locker haben [salopp abw.] [fig.] [Redewendung] | |
| að vera með lausa skrúfu [talm.] [óeiginl.] | einen Dachschaden haben [ugs.] [fig.] | |
| að vera með lausa skrúfu [talm.] [óeiginl.] | einen Knacks weghaben [ugs.] [fig.] | |
| að verða frá sér numinn [af gleði] | außer Rand und Band geraten | |
| (svo) að ekki sé (nú) minnst á ... | ganz zu schweigen von ... | |
| (svo) að ekki sé (nú) talað um ... | ganz zu schweigen von ... | |
| 2.000 evrur að frádregnum 5% afslætti | 2.000 Euro minus 5 % Rabatt | |
| Á ég að aka þér aftur heim? | Soll ich Sie nach Hause zurückfahren? | |
| Á ég ekki að skutla þér heim? | Soll ich dich nicht nach Hause fahren? | |
| Á morgun þarf kynningin að vera klár! | Morgen muss das Referat stehen! | |
| Að lokum viðurkenndi hún að hafa logið. | Schließlich gab sie zu, dass sie gelogen hatte. | |
| Að meðaltali koma 200 gestir á dag. | Durchschnittlich kommen 200 Besucher pro Tag. | |
| Að sjálfsögðu bætum við þér upp kostnaðinn. | Selbstverständlich vergüten wir Ihnen Ihre Unkosten. | |
| Aðgangurinn að internetinu lá niðri tímunum saman. | Der Zugang zum Internet war stundenlang unterbrochen. | |
| Andmæli þín eiga við rök að styðjast. | Dein Einwand ist berechtigt. | |
| Auðvelt er að komast til hótelsins okkar. | Unser Hotel ist gut erreichbar. | |
| Aumt er að eiga bara einar nærbuxur. | Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen. | |
| Ætlum við að ganga eða taka strætisvagninn? | Wollen wir laufen oder den Bus nehmen? | |
| Báðir aðilar þurfa að skrifa undir samninginn. | Beide Parteien müssen den Vertrag noch unterschreiben. | |
| Barnið er búið að drekka sig satt. | Das Baby hat sich satt getrunken. | |
| málshát. Betra er berfættum en bókarlausum að vera. | Lieber barfuß als ohne Buch. | |
| Bíddu, ég þarf fyrst að ræsa tölvuna. | Warte, ich muss erst den PC hochfahren. | |
| Bíllinn nær 230 km/h að hámarki. | Das Auto fährt 230 km/h Spitze. | |
| Bóndinn vill að sonurinn taki við býlinu. | Der Bauer möchte, dass der Sohn den Hof übernimmt. | |
| Borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna. | Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen. | |
| Börnum finnst gaman að klæða sig upp. | Kinder verkleiden sich gern. | |
| Brauðið þarf að bakast í eina klukkustund. | Das Brot muss eine Stunde backen. | |
| Bréfið hlýtur að koma á næstu dögum. | Der Brief muss jeden Tag kommen. | |
| Deigið þarf að lyfta sér í klukkutíma. | Der Teig muss eine Stunde gehen. | |
| Efnið er notað til að dauðhreinsa skurðstofuáhöld. | Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt. | |
| Eftir hneykslið er ráðherran búinn að vera. | Nach dem Skandal ist der Minister erledigt. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég ákvað að lalla niður á torgið. | Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern. | |
| Ég ætla að bæta hnén á buxunum. | Ich werde die Knie der Hose ausbessern. | |
| Ég ætla að hitta hana í kvöld. | Ich bin heute Abend mit ihr verabredet. | |
| Ég ætla að líma plakat á súluna. | Ich will ein Plakat an der Säule ankleben. | |
| Ég ætla nú ekki að éta þig. | Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.] | |
| Ég bað hana kurteislega að hjálpa mér. | Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen. | |
| Ég deili (með þér) skoðun þinni að ... | Ich teile Ihre Ansicht, dass ... | |
| Ég efast um að honum takist þetta. | Ich bezweifle, dass er das schafft. | |
| Ég er að hníga niður af þreytu. | Ich bin zum Umfallen müde. | |
| Ég er ánægður með að þetta gekk. | Ich freue mich, dass das klappt. | |
| Ég er bara að horfa á sjónvarpið. | Ich sehe nur gerade fern. | |
| Ég er bara að hugsa um fríið. | Ich denke nur an den Urlaub. | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Ég er búinn að missa alla yfirsýn. | Ich habe die Übersicht völlig verloren. | |