| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er varla hægt að trúa því. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Ég læt engan segja mér hvernig ég á að ala upp börnin mín! | Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe! | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| Maður verður að velja akrein í tæka tíð áður en komið er að gatnamótum. | Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen. | |
| Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? | |
| Börnin hlæja að öllu því sem trúðurinn gerir. | Die Kinder lachen darüber, was der Clown alles macht. | |
| Ég bíð eftir því að þú heimsækir mig. | Ich warte darauf, dass du mich besuchst. | |
| Ég dáist að því hvað hann er hugrakkur. | Ich bin voller Bewunderung für seine Tapferkeit. | |
| Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. | |
| Ég get lofað þér því að þér skjátlaðist. | Ich garantiere dir, du hast dich geirrt. | |
| Ég heiti (þér) (því) að svíkja þig aldrei. | Ich schwöre (dir), dass ich dich nie betrügen werde. | |
| Ég mun varast að segja honum frá því. | Ich werde mich hüten, ihm davon zu erzählen. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég verð að fletta því upp í orðabókinni. | Ich muss das im Wörterbuch nachschlagen. | |
| Ertu loks búinn að átta þig á því? | Hast du das endlich begriffen? | |
| Frank heyrði af því að staða muni losna. | Frank hat davon gehört, dass eine Stelle frei wird. | |
| Hann getur ekki vanist því að hún hrýtur. | Er kann sich nicht daran gewöhnen, dass sie schnarcht. | |
| Hefurðu komist að því hvar hann keypti hlutina? | Hast du herausbekommen, wo er die Sachen gekauft hat? | |
| Hún slakar á með því að lesa glæpareyfara. | Sie entspannt sich, indem sie einen Krimi liest. | |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl dir, das Rauchen aufzugeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgibst. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du solltest das Rauchen aufgeben. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| Nú verður hann að súpa seyðið (af því). | Jetzt muss er die Suppe auslöffeln. | |
| Verkefni hans fólst í því að aðstoða þjálfarann. | Seine Aufgabe bestand darin, den Trainer zu unterstützen. | |
| Það er engin leið að komast hjá því. | Es führt kein Weg daran vorbei. | |
| Þetta er of gott til að fleygja því. | Das ist zu schade zum Wegwerfen. | |
| að komast að því hver e-r er. | jdn. ermitteln [herausfinden] | |
| að leysa jöfnu með því að einangra x. | eine Gleichung nach x auflösen | |
| að vera á því að gera e-ð | gesonnen sein, etw. zu tun | |
| Bekknum var skipt því að hann var svo stór. | Die Klasse wurde geteilt, weil sie so groß war. | |
| Ég fæ eitthvað svo mikinn kjánahroll yfir því að ... | Ich fremdschäme mich dermaßen, dass ... | |
| Ég geng út frá því að hann komi með. | Ich gehe davon aus, dass er mitkommt. | |
| Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað. | Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! | Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben! | |
| Ég var nærri því búinn að missa af lestinni. | Ich habe den Zug fast verpasst. | |
| Ég verð því miður að lýsa mig ósammála þér. | Ich muss Ihnen leider widersprechen. | |
| Gagnrýnendur finna að því að umbæturnar séu lítt úthugsaðar. | Kritiker bemängeln, dass die Reform zu wenig durchdacht sei. | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| Hann komst ekki hjá því að taka eftir að ... | Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Hún er klár í því að prjóna fallegar peysur. | Sie versteht sich aufs Stricken von hübschen Pullis. | |
| Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Örlögin höguðu því þannig að okkur hlotnaðist óvænt gæfa. | Das Schicksal hat uns ein unerwartetes Glück beschieden. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Stjórnin neitar því að ráðherran sé flæktur í hneykslismál. | Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist. | |
| Við vorum rétt í þessu að frétta af því. | Wir haben gerade eben davon erfahren. | |