| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Aftur umferðarteppa á hraðbrautinni München-Salzburg! | Schon wieder ein Stau auf der Autobahn München-Salzburg! | |
| Rafspennan hér á Íslandi er 220 volt. | Die Spannung hier auf Island ist 220 Volt. | |
| Sebastian Kehl snéri sig á æfingu í gær. | Sebastian Kehl ist gestern im Training umgeknickt. | |
| Tjónið á bílnum nam 2.000 evrum. | Der Sachschaden am Wagen betrug 2.000 Euro. | |
| að hafa e-ð út á e-ð að setja | etw. gegen etw. einzuwenden haben | |
| að semja (við e-n) um verð á e-u | (mit jdm.) (um etw.) handeln | |
| að standa á sama um e-ð [e-m stendur á sama um e-ð] | etw. egal sein [jdm. ist etw. egal] | |
| ökut. Athugið herslu á felguróm eftir 2 daga eða 60km. | Den festen Sitz der Radmuttern nach 2 Tagen oder 60 km kontrollieren. | |
| Hugmyndir Rousseaus höfðu skapandi áhrif á bókmenntir samtíðar hans. | Die Ideen Rousseaus hatten eine befruchtende Wirkung auf die Literatur seiner Epoche. | |
| að bera e-ð á e-ð | etw. auf etw. verstreichen | |
| að líma e-ð (á e-ð) | etw. (auf etw.) kleben | |
| að líma e-ð (á e-ð) | etw. (auf etw.) leimen | |
| að meta e-ð (á e-ð) | etw. (mit etw.) veranschlagen | |
| að sáldra e-u á e-ð | etw. auf etw. streuen | |
| að sjá e-ð á e-u | etw. aus etw. ersehen | |
| að stökkva e-u á e-ð | etw. auf etw. sprengen | |
| að stökkva e-u á e-ð | etw. mit etw. besprengen | |
| að strá (e-u) á e-ð | etw. (mit etw.) bestreuen | |
| e-ð strandar á e-u {verb} | etw. scheitert an etw.Dat. | |
| e-ð veltur á e-u {verb} | etw. hängt von etw. ab | |
| á kvarða 0 - 10 | auf einer Skala von 0 bis 10 | |
| árásirnar {kv.ft} á New York | die Anschläge {pl} auf New York | |
| Ég á BMW, árgerð 1992. | Ich habe einen BMW, Baujahr 1992. | |
| á mann {adv} | pro Mann | |
| oft á tíðum {adv} | oft | |
| að eiga heimtingu á [e-r á heimtingu á e-u] | zustehen [etw. steht jdm. zu] | |
| að eiga rétt á [e-r á rétt á e-u] | zustehen [etw. steht jdm. zu] | |
| Borðið er 2,60 metrar á lengd. | Der Tisch hat eine Länge von 2,60 Metern. | |
| Hofsjökull er staðsettur á landfræðilegri miðju Íslands. | Der Hofsjökull befindet sich in der geografischen Mitte Islands. | |
| að skipta (frá e-u) yfir í/á e-ð | (von etw.) auf etw.Akk. umsteigen | |
| Á hinum erfiðu tímum tókst henni öðlast mikinn styrk fyrir trú sína. | In der schweren Zeit konnte sie viel Kraft aus ihrem Glauben schöpfen. | |
| Ég er alveg gáttaður á þeim stórkostlegu leyndardómum, sem opinberuðust okkur. | Ich bin völlig erschlagen von den wunderbaren Eindrücken, die sich uns offenbart haben. | |
| Ég var undrandi á því að hægt væri að kenna honum um slíkt. | Ich war erstaunt darüber, dass man ihn dafür verantwortlich machen konnte. | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Hann lét tilfinningarnar ná tökum á sér í rifrildinu og lamdi bróður sinn. | Er ließ sich dazu hinreißen, im Streit seinen Bruder zu schlagen. | |
| Hann lifir enn þá á minningunum frá barnæsku sinni á eyjunni. | Er zehrt heute noch von den Erinnerungen an seine Kindheit auf der Insel. | |
| Hún erfði það við hann að hann gleymdi að mæta á tilsettum tíma. | Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte. | |
| Í sumum löndum er alvanalegt að prútta við kaup á vissum vörum. | In manchen Ländern ist es üblich, beim Kauf bestimmter Waren zu handeln. | |
| Kennarar þora oftast ekki lengur nú til dags að hafa aga á nemendum sínum. | Lehrer wagen heute zumeist nicht mehr, ihre Schüler zu disziplinieren. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Mamma mín lét mig borða gulrætur á hverjum degi þegar ég var lítill. | Meine Mutter ließ mich in meiner Kindheit jeden Tag Karotten essen. | |
| Svo mikið er víst að við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári. | Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können. | |
| Við ættum að flýta okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma. | Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein. | |
| Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni að halda. | Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe. | |
| að virka sannfærandi á e-n [e-r/e-ð virkar sannfærandi á e-n] | jdn. überzeugen [jd./etw. überzeugt jdn.] | |
| Algengasta tvínefni karla á Íslandi er Jón Þór. | Der häufigste männliche Doppelvorname in Island ist Jón Þór. | |
| Hassan þrælaði 18 tíma á dag á bensínstöðinni. | Hassan schuftete 18 Stunden am Tag an der Tankstelle. | |
| Umsækjendurnir voru á milli 25 og 35 ára. | Die Bewerber waren zwischen 25 und 35 Jahre alt. | |
| að vega salt á milli e-s og e-s | das Gleichgewicht zwischen etw. und etw. halten | |
| LTU á í samkeppni við Atlanta. | LTU konkurriert mit Atlanta. | |