| Übersetzung 1 - 50 von 1938 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Áður en hann vissi af ... | Ehe er sich's versah, ... | |
| Áður en maður veit af eru tíu ár liðin. | Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber. | |
| Hann þjáist af vöðvaspennu, en við því fær hann nudd. | Er leidet unter Verspannungen, aber dafür bekommt er Massagen. | |
| Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. | |
| Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður. | Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher. | |
| Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. | |
| Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki. | Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts. | |
| Hann var feiminn sem barn en það hefur rjátlast af honum. | Als Kind war er schüchtern, aber das hat sich gegeben. | |
| Mér var illt í hnénu en ég harkaði af mér. | Ich hatte Schmerzen im Knie, aber ich biss die Zähne zusammen. | |
| e-r er búinn að fá meira en nóg af e-u | jdm. steht etw. bis hier [ugs.] | |
| Áður en þau lögðu upp í ferðina birgðu þau sig upp af nesti. | Vor der Reise haben sie sich mit Proviant versehen. | |
| Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! | |
| Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu. | Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt. | |
| Hún kippti þvottinum af snúrunni rétt áður en það fór að rigna. | Sie raffte die Wäsche gerade noch rechtzeitig von der Leine, bevor der Regen begann. | |
| Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki. | Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht. | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| af alhug {adv} | aufrichtig | |
| af eldmóði {adv} | todesmutig | |
| af gestrisni {adv} | gastlich | |
| af handahófi {adv} | stichprobenartig | |
| af heilindum {adv} | aufrichtig | |
| af hverju {adv} | warum | |
| af hverju {adv} | wieso | |
| af kappi {adv} | eifrig | |
| af lotningu {adj} | ehrfurchtsvoll | |
| af nákvæmni {adj} | sorgfältig | |
| af natni {adv} | fürsorglich | |
| af öryggisástæðum {adv} | sicherheitshalber | |
| af tilfinningu {adv} | gefühlvoll | |
| af tilviljun {adv} | zufällig | |
| af vana {adv} | gewohnheitsmäßig | |
| af varkárni {adj} | behutsam | |
| af því {conj} | da | |
| af því {adv} | dadurch | |
| af því {adv} | dafür | |
| af því {adv} | daraus | |
| af því {adv} | darunter | |
| af því {adv} | davon | |
| af því {conj} | weil | |
| framan af {adv} | anfangs | |
| þar af {adv} | davon | |
| af {adv} {prep} [+þgf.] | ab [+Dat.] | |
| af {prep} [+þgf.] | an [+Dat.] | |
| af {prep} [+þgf.] | aus [+Dat.] | |
| af {prep} [+þgf.] | durch [+Akk.] | |
| af {prep} [+þgf.] | von [+Dat.] | |
| af {prep} [+þgf.] | vor [+Dat.] | |
| af góðvild {adv} | aus Gefälligkeit | |
| af hörku {adv} | scharf [heftig] | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten