 | Isländisch  | Deutsch |  |
 | alla ævi {adv} | zeitlebens [allzeit] |  |
 | alla jafna {adv} | gewöhnlich [in der Regel] |  |
 | alla jafna {adv} | gewöhnlicherweise |  |
 | alla jafna {adv} | meistens |  |
 | alla jafna {adv} | normalerweise |  |
 | alla jafnan {adv} | gewöhnlich [in der Regel] |  |
 | alla jafnan {adv} | gewöhnlicherweise |  |
 | alla jafnan {adv} | meistens |  |
 | alla jafnan {adv} | normalerweise |  |
 | alla tíð {adv} | immer |  |
 | alla vega {adv} | ohnehin |  |
 | fyrir alla | für alle |  |
3 Wörter: Andere |
 | alla mína ævi {adv} | zeit meines Lebens |  |
 | e-r missir alla þolinmæði | jdm. reißt der Geduldsfaden [ugs.] |  |
 | fyrir alla muni {adv} | um jeden Preis |  |
 | fyrir alla muni {adv} | unter allen Umständen |  |
 | í alla staði {adv} | auf jede Weise |  |
 | í alla staði {adv} | in jeder Hinsicht |  |
3 Wörter: Verben |
 | að berjast alla nóttina | eine Nacht durchkämpfen |  |
 | að greiða alla upphæðina | die volle Summe zahlen |  |
4 Wörter: Andere |
 | Barnið hágrét alla nóttina. | Das Baby hat die ganze Nacht geschrien. |  |
 | Ég svaf alla leiðina. | Ich habe auf der ganzen Strecke geschlafen. |  |
 | Hann þekkti alla viðstadda. | Er kannte sämtliche Anwesende. |  |
 | Hver drakk alla mjólkina? | Wer hat die ganze Milch ausgetrunken? |  |
 | laus við alla sök {adj} | frei von jeder Schuld |  |
 | Marion man alla afmælisdaga. | Marion hat alle Geburtstage im Gedächtnis. |  |
 | ónothæfur í alla staði {adj} | zu nichts zu gebrauchen sein |  |
4 Wörter: Verben |
 | að halda út alla nóttina | die ganze Nacht durchmachen |  |
 | að ljá e-m alla athygli sína | jdm. seine ganze Aufmerksamkeit widmen |  |
5+ Wörter: Andere |
 | Á þessum lista finnur þú alla bókatitla forlagsins. | In diesem Verzeichnis finden Sie alle Buchtitel des Verlages. |  |
 | Alla rétti er líka hægt að taka með sér. | Alle Speisen auch außer Haus. |  |
 | Barnið hafði krotað út alla bókina. | Das Kind hatte das ganze Buch voll geschmiert. |  |
 | Börnin hámuðu í sig alla tertuna. | Die Kinder haben eine ganze Torte verputzt. |  |
 | Ég er búinn að missa alla yfirsýn. | Ich habe die Übersicht völlig verloren. |  |
 | Ég kann ekki alla komutímana utan að. | Ich weiß nicht alle Ankunftszeiten (auswendig). |  |
 | Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. |  |
 | Frá sjónvarpsturninum getur maður séð yfir alla borgina. | Vom Fernsehturm kann man über die ganze Stadt hinwegsehen. |  |
 | Frú Merkel getur ekki lengur þröngvað siðferðismati sínu upp á alla Evrópu. | Frau Merkel kann ihre ethischen Abwägungen nicht länger ganz Europa oktroyieren. |  |
 | Góður kennari hefur alla nemendur með í kennslunni. | Ein guter Lehrer bezieht alle Schüler in den Unterricht ein. |  |
 | Hann helgaði fyrirtækinu alla krafta sína. | Er widmete seine ganze Kraft dem Unternehmen. |  |
 | Hann kvaddi alla með handarbandi. | Er schüttelte allen zum Abschied die Hand. |  |
 | Hann lá alla helgina í leti. | Er verbrachte das ganze Wochenende mit Faulenzen. |  |
 | Hann skammast út í allt og alla. | Er schimpft über jemanden und niemanden. |  |
 | Hann skemmdi fyrir okkur alla skemmtiferðina. | Er hat uns den ganzen Ausflug vermiest. |  |
 | Hann var bláedrú alla vinnuvikuna. | Er war die gesamte Arbeitswoche stocknüchtern. |  |
 | Hann þekkir alla nýja nemendur. | Er kennt alle neuen Schüler. |  |
 | Herskyldan nær yfir alla unga menn. | Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer. |  |
 | Hún diktaði upp alla söguna. | Sie hat die ganze Geschichte (nur) erfunden. |  |
 | Hún gat ekki sofið og ráfaði um húsið alla nóttina. | Sie konnte nicht schlafen und geisterte die ganze Nacht durchs Haus. |  |
 | Hún hafði alla fjölskylduna með í ráðum varðandi skipulagninguna. | Sie hat die ganze Familie in die Planung mit einbezogen. |  |
 | Hún lagði alla sína krafta í umhyggju fyrir fjölskyldunni. | Die Sorge für ihre Familie forderte alle ihre Kräfte. |  |
 | Hún neitaði honum um alla aðstoð. | Sie verweigerte ihm jede Hilfe. |  |
 | Hún ráðskast með alla fjölskylduna. | Sie regiert die ganze Familie. |  |
 | Hún ráfaði um bæinn alla nóttina. | Sie ist die ganze Nacht durch die Stadt geirrt. |  |
 | Hún vakti alla nóttina hjá barninu sínu. | Sie wachte die ganze Nacht bei ihrem Kind. |  |
 | Hún var á fótum alla nóttina. | Sie blieb die ganze Nacht auf. |  |
 | Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið. | Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören. |  |
 | Hvaðan hefur hún alla þessa þolinmæði? | Wo nimmt sie nur die Geduld her? |  |
 | Í bræði sinni braut hann alla innanstokksmuni. | In seiner Wut hat er alle Möbel kaputtgeschlagen. |  |
 | Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. |  |
 | Mamma mín er búin að pússa alla gluggana. | Meine Mutter hat alle Fenster geputzt. |  |
 | Með yfirlætislegu viðmóti sínu fældi hann alla vini burt. | Mit seiner überheblichen Art vergraulte er alle Freunde. |  |
 | Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt. | Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht. |  |
 | Okkur er skylt að upplýsa alla. | Wir sind gehalten, alle zu informieren. |  |
 | Reglurnar eiga við um alla, líka við um þig! | Die Regeln gelten für alle, auch für dich! |  |
 | málshát. Sá sem ekki elskar vín, óð né fagran svanna, verður alla ævi sín, andstyggð góðra manna. | Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, bleibt ein Narr sein Leben lang. |  |
 | Safnið er opið alla daga. | Das Museum ist täglich geöffnet. |  |
 | Útvarpið sendi út fréttir alla nóttina. | Der Rundfunk hat die ganze Nacht Nachrichten gesendet. |  |
 | Við ókum gegnum alla Ítalíu. | Wir fuhren durch ganz Italien. |  |
 | Það hefur verið drungi og dimmviðri alla vikuna. | Das Wetter war die ganze Woche trist und grau. |  |
 | Það vantar alla drift í hann. | Er ist völlig antriebslos. |  |
 | Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur að jöfnu við fótboltabullur! | Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen! |  |
 | Þú verður að skipta um lest í Hannover því að þessi lest fer ekki alla leið til Bremen. | Sie müssen in Hannover umsteigen, weil dieser Zug nicht bis Bremen durchfährt. |  |
5+ Wörter: Verben |
 | að koma jafnt fram við alla menn | alle Menschen gleich behandeln |  |
 | orðtak að láta alla fyrirhyggju lönd og leið | alle Vorsichtsmaßnahmen missachten |  |