| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| að totta e-ð | an etw. ziehen [z. B. an einer Zigarette] | |
| að láta e-n sigla sinn sjó | jdn. ziehen lassen [gehen lassen] | |
| orðtak að setja lokapunktinn (aftan) við e-ð | einen Schlussstrich unter etw. ziehen | |
| að jafna um e-n | jdm. die Hose stramm ziehen [ugs.] [schlagen] | |
| að toga í hárið á e-m | jdn. an den Haaren ziehen | |
| að draga e-n niður í skítinn | jdn. in den Schmutz ziehen | |
| að draga að sér athygli e-s | jds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen | |
| að láta draga úr sér tönn | sichDat. einen Zahn ziehen lassen | |
| Ef við ætlum að mæta á opnunina á réttum tíma verðum við að flýta okkur. | Wenn wir zur Eröffnung zurechtkommen wollen, müssen wir uns beeilen. | |
| Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa! | Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen! | |
| Við þurfum að beina kröftum okkar að því að ná meiri framleiðni. | Wir müssen unsere Anstrengungen darauf konzentrieren, eine höhere Produktivität zu erreichen. | |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | etw. tun müssen [jd. muss etw. tun] | |
| Að taka þátt er það sem skiptir máli! | Dabei sein ist alles! | |
| Það fer allt í bál og brand. | Alles gerät völlig außer Kontrolle. | |
| Allt gekk upp eins og í sögu. | Alles klappte wie am Schnürchen. | |
| Fram að þessu var allt í lagi. | Bisher war alles in Ordnung. | |
| Barnið hermir allt eftir systkinunum. | Das Kind macht den Geschwistern alles nach. | |
| Hann lítur á allt af mikilli skynsemi. | Er betrachtet alles sehr nüchtern. | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Það var svona allt í lagi. | Es war soweit alles in Ordnung. | |
| orðtak Hér er allt í lukkunnar velstandi. | Hier ist alles in schönster Ordnung. | |
| Það er ekki öll von úti enn. | Noch ist nicht alles verloren. | |
| Hún er móttækileg fyrir öllu nýju. | Sie ist offen für alles Neue. | |
| Við vonum að allt gangi vel. | Wir hoffen, dass alles gut geht. | |
| frán augu {hv.ft} sem sjá allt | scharfe Augen {pl}, die alles sehen | |
| að lúta í lægra haldi [orðtak] | den Kürzeren ziehen [ugs.] [eine Niederlage erleiden] | |
| að draga nafn e-s í skítinn | jdn./etw. durch den Dreck ziehen | |
| Farfuglarnir fljúga aftur brott á haustin. | Die Zugvögel ziehen im Herbst wieder weg. | |
| vefn. að draga bandið í gegn um lykkjuna | das Garn durch die Schlaufe ziehen | |
| að klæða sig í peysu yfir skyrtuna | einen Pullover über das Hemd ziehen | |
| að skera upp herör gegn e-u | gegen etw. in den Kampf ziehen | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Þá verðum við líklega að reyna að fríska upp á minnið í þér. | Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. | |
| málshát. Ekki er allt gull sem glóir. | Es ist nicht alles Gold was glänzt. | |
| orðtak Það er ekki öll nótt úti enn. | Es ist noch nicht alles verloren. | |
| Það hringsnerist allt fyrir augunum á honum. | Ihm tanzte alles vor den Augen. | |
| Börn apa allt upp eftir foreldrum sínum. | Kinder machen den Eltern alles nach. | |
| að setja allt undir sama hatt [orðtak] | alles über einen Kamm scheren [Idiom] | |
| að hafa ráð undir rifi hverju [orðtak] | immer für alles eine Lösung haben | |
| Við drögum bátinn upp með spilinu. | Wir ziehen das Boot mit der Winde hoch. | |
| Við verðum að prófa hugbúnaðinn með tilliti til þess hvort hann henti fyrir okkar starf. | Wir müssen die Software daraufhin testen, ob sie für unsere Arbeit taugt. | |
| Allt sem gat farið úrskeiðis hafi farið úrskeiðis. | Alles was schiefgehen konnte ging schief. | |
| Hann hermir allt eftir eins og páfagaukur. | Er plappert alles nach wie ein Papagei. | |
| Allt gengur yfir, allt tekur enda. | Es geht alles vorüber, es geht alles vorbei. | |
| Mig langar helst að hætta við allt saman! | Ich möcht am liebsten alles hinwerfen! | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Ég mun gera allt sem í minu valdi stendur. | Ich werde alles Menschenmögliche tun. | |
| að láta ekki bjóða sér hvað sem er | sichDat. nicht alles gefallen lassen | |
| Hegðun þín mun draga dilk á eftir sér! | Dein Verhalten wird Konsequenzen nach sich ziehen! | |
| Fuglarnir fara suður á bóginn á haustin. | Die Vögel ziehen im Herbst in den Süden. | |