| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér. | Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe. | |
| að hafa e-ð/ekkert frá e-m | etw./was/nichts von jdm. haben | |
| Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. | |
| Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir! | Wenn du nicht brav bist, setzt es was! | |
| Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir. | Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben. | |
| Ég hafði enga hugmynd um hvað hún hugðist fyrir. | Ich hatte keine Ahnung davon, was sie vorhatte zu tun. | |
| Hann skeytir engu um það hvað aðrir um hann hugsa. | Er fragt nicht danach, was andere über ihn denken. | |
| Hvað verður um börnin þegar þið eruð í fríi? | Was geschieht mit den Kindern, wenn ihr in Urlaub seid? | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Sú frammistaða sem þarna var sýnd náði botninum. | Was dort an Leistung gezeigt wurde, war kaum noch zu unterbieten. | |
| Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna. | Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst. | |
| Þetta er frábær kíkir - má ég horfa í gegnum hann? | Was für ein tolles Fernglas ‒ darf ich mal durchschauen? | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| Ég verð að fá þennan bíl, sama hvað hann kostar! | Ich muss diesen Wagen haben, ganz gleich, was er kostet! | |
| En hvað þetta er lítið sjónvarp! Virkar það í raun og veru? | Was für ein kleiner Fernseher! Funktioniert der wirklich? | |
| Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? | |
| Hvað getum við gert til að hraða raungerningu áætlunar okkar? | Was können wir tun, um die Verwirklichung unseres Plans voranzutreiben? | |
| Trúir þú því að hann haldi það sem hann lofar? | Glaubst du etwa daran, dass er hält, was er verspricht? | |
| Hvaða bommertu er hann nú aftur búinn að gera? | Was hat er denn da schon wieder fabriziert? | |
| það er | das ist | |
| það er | es ist | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Hvað er hann að vilja með öllum þessum sífelldu símhringingum sínum? | Was bezweckt er mit seinen dauernden Anrufen? | |
| að aðhafast e-ð (gegn e-m/e-u) | was (gegen jdn./etw.) unternehmen [ugs.] | |
| Mig svimar. | Mir ist schwindelig. | |
| Það tókst. | Es ist geschafft. | |
| Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt! | Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst! | |
| Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! | |
| Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. | Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. | |
| Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af! | Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht! | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Áætlunin misheppnaðist. | Der Plan ist misslungen. | |
| Barnið datt. | Das Kind ist hingefallen. | |
| Blaðran sprakk. | Der Luftballon ist geplatzt. | |
| Fatan valt. | Der Eimer ist umgekippt. | |
| Fylgir viðhengi? | Ist ein Anhang beigefügt? | |
| Hann hjólaði. | Er ist Rad gefahren. | |
| Ketillinn sprakk. | Der Kessel ist explodiert. | |
| Veggurinn hrundi. | Die Mauer ist eingefallen. | |
| Þvílík ósvífni! | Das ist eine Unverschämtheit! | |
| Ávextir eru hollir. | Obst ist gesund. | |
| Enginn er fullkominn. | Keiner ist vollkommen. | |
| Er einhver við? | Ist jemand da? | |
| Er einhver þarna? | Ist da jemand? | |
| Er hún leigubílstjóri? | Ist sie Taxifahrerin? | |
| Er nokkur hér? | Ist hier jemand? | |
| Er það satt? | Ist das wahr? | |
| Er það satt? | Ist es wahr? | |