|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: als Teil der Wahltaktik
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

als Teil der Wahltaktik in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: als Teil der Wahltaktik

Übersetzung 1 - 50 von 3530  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Honum finnst hann vera utanveltu í samfélaginu.Er fühlt sich nicht als Teil der Gesellschaft.
mestallur {adj}der größte Teil
austurhluti {k} borgarinnaröstlicher Teil {m} der Stadt
vesturhluti {k} landsinsder westliche Teil {m} des Landes
syðri hluti {k} landsinsder südliche Teil {m} des Landes
Hann tók þátt í fundinum.Er nahm an der Versammlung teil.
Ég í norðurhluta borgarinnar.Ich wohne im nördlichen Teil der Stadt.
Ég heyrði lungann úr sögunni.Ich hörte den wichtigsten Teil der Geschichte.
Þetta var bóklegi hlutinn af prófinu.Das war der theoretische Teil der Prüfung.
Hann tekur virkan þátt í félagslífinu í skólanum.Er nimmt aktiv am gesellschaftlichen Leben der Schule teil.
Vegna rigningarinnar hefur stór hluti uppskerunnar spillst.Durch den Regen ist ein großer Teil der Ernte zerstört.
20 manns tóku þátt í fundinum.An der Sitzung nahmen 20 Personen teil.
vera föðurbetrungurbesser als der Vater sein
Í fremri hluta lestarinnar eru lestarvagnar í 1. farrými.Im vorderen Teil des Zuges befinden sich die Wagen der 1. Klasse.
orðtak vera kaþólskari en páfinnpäpstlicher als der Papst sein [ugs.]
Bilunin var flokkuð sem hættulítil.Der Störfall wurde als ungefährlich eingestuft.
Allir flýðu þegar stormurinn brast á.Alle flüchteten, als der Sturm losbrach.
Hún vinnur sem sjálfboðaliði hjá ritstjórninni.Sie arbeitet als Volontärin bei der Redaktion.
Myndin var betri en ég hélt.Der Film war besser, als ich dachte.
Hinn meinti fulltrúi reyndist vera svikari.Der angebliche Vertreter hat sich als Betrüger erwiesen.
Sagt er handbolti þjóðaríþrótt Íslendinga.Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet.
Fréttamaðurinn greindi ábúðarfullur frá eldgosinu.Der Nachrichtensprecher war ernst, als er über den Vulkanausbruch berichtete.
Fyrir vikið hefur aðstaðan í skólanum batnað.Als Folge wurde die Ausstattung der Schule verbessert.
Hún er álitin besta í skólanum.Sie gilt als die Beste in der Schule.
Hún upplifir sig eins og aðskotadýr í samfélaginu.Sie fühlt sich als Außenseiterin in der Gesellschaft.
Þessi kaka er örlítið betri en hin.Dieser Kuchen ist ein bisschen besser als der andere.
Bíllinn hristist þegar hann ók yfir brautarteinana.Der Wagen hat geholpert, als er über die Gleise fuhr.
Hann færði útgjöldin sem frádráttarlið á skattframtalið.Er trug seine Ausgaben in der Steuererklärung als Absetzbetrag ein.
Hann kipptist við þegar læknirinn gaf honum sprautuna.Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab.
Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað.Er war dabei, als der Unfall passierte.
Hegðun hans er skilgreind af lögreglunni sem hættuleg.Sein Verhalten wird von der Polizei als gefährlich eingestuft.
Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim.Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen.
Sem forstjóri verður hún gæta hagsmuna fyrirtækisins.Als Leiterin muss sie die Interessen der Firma vertreten.
Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns.Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders.
Nýja tölvan er tíu sinnum hraðari en gamla.Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.
Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann umferðarteppuna.Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah.
Sem námsmaður lifði hann á kostnað föður síns.Als Student lag er noch seinem Vater auf der Tasche.
Söngvarinn söng tvö aukalög eftir Schubert.Der Sänger sang als Zugabe zwei Lieder von Schubert.
Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður.Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war.
Hann leiddi son sinn yfir götuna.Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen.
Þegar píanistinn byrjaði spila, hlustuðu allir andaktugir á.Als der Pianist zu spielen begann, hörten alle andächtig zu.
Göngumaðurinn var fótlúinn þegar hann komst á tindinn.Der Wanderer war müde in den Beinen, als er den Gipfel erreichte.
Hann hlaut færri atkvæði í kosningunni en búist hafði verið við.Er erhielt bei der Wahl weniger Stimmen als erwartet.
Sem ljósmyndari var hún alltaf leita fallegu myndefni.Als Fotografin war sie immer auf der Suche nach schönen Motiven.
Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín.Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich.
Þegar ökumaðurinn hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri.Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links.
Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi.Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien.
Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið dyrum.Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür.
Sástu hvernig varnarmaðurinn kjötaði mig þegar ég náði boltanum?Hast du gesehen, wie mich der Verteidiger geholzt hat, als ich den Ball hatte?
Þrátt fyrir góðan millitíma kom hann með síðustu mönnum í mark.Trotz einer guten Zwischenzeit ging er als einer der Letzten durchs Ziel.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=als+Teil+der+Wahltaktik
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.121 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung