| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún vinnur sem aðstoðarmaður á krá. | Sie arbeitet als Aushilfe in einer Kneipe. | |
| Hún vinnur sem sjálfboðaliði hjá ritstjórninni. | Sie arbeitet als Volontärin bei der Redaktion. | |
| Líffræði er hennar annað fag í háskólanámi. | Sie studiert Biologie als zweites Fach. | |
| orðtak meira en virðist við fyrstu sýn | mehr, als man auf Anhieb erkennen kann | |
| málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Myndin var betri en ég hélt. | Der Film war besser, als ich dachte. | |
| Það er hægar ort en gert. [úrelt] | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt. | Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand. | |
| Þýskir fjárhundar eru oft þjálfaðir sem blindrahundar. | Schäferhunde werden häufig als Blindenhunde trainiert. | |
| að fara betur en á horfist [oftast í þt.] | besser laufen als erwartet | |
| að stefna e-m (sem vitni) fyrir rétt | jdn. (als Zeugen) laden [vorladen] | |
| Netfangalistinn er grundvöllur rannsóknarinnar. | Die E-Mail-Liste dient als Basis für die Ermittlungen. | |
| Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann. | Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen. | |
| Hann hrökk við þegar hann sá blóðið. | Er erschrak, als er das Blut sah. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |
| Hann sinnir starfi húsvarðar á sjúkrahúsi. | Er versieht seinen Dienst als Pförtner im Krankenhaus. | |
| Hann talaði í hlutverki sínu sem flokksformaður. | Er sprach in seiner Eigenschaft als Parteichef. | |
| Hinn meinti fulltrúi reyndist vera svikari. | Der angebliche Vertreter hat sich als Betrüger erwiesen. | |
| Hún hefur sýnt sig vera traust vinkona. | Sie hat sich als treue Freundin bewährt. | |
| Hún roðnaði þegar hann hrósaði henni. | Sie errötete, als er ihr ein Kompliment machte. | |
| Hún var glöð þegar hann loksins hringdi. | Sie war froh, als er endlich anrief. | |
| Kjarkur hennar dvínaði þegar hún heyrði þetta. | Ihr Mut sank, als sie das hörte. | |
| Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin. | Menschen sind nicht immer weiser als Tiere. | |
| Móðir mín fölnaði við fréttirnar. | Meine Mutter wurde blass, als sie die Nachricht hörte. | |
| Nú býr hér færra fólk en áður. | Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher. | |
| Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. | Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet. | |
| Sem miðlari kaupir hann og selur hlutabréf. | Als Makler kauft und verkauft er Aktien. | |
| Sjúklingurinn notaði teppi til að liggja á. | Eine Decke diente dem Patienten als Unterlage. | |
| Vísbendingarnar mæla á móti honum sem geranda. | Die Indizien sprechen gegen ihn als Täter. | |
| Ég kann betur við sumarið en veturinn. | Ich liebe den Sommer mehr als den Winter. | |
| Fréttamaðurinn greindi ábúðarfullur frá eldgosinu. | Der Nachrichtensprecher war ernst, als er über den Vulkanausbruch berichtete. | |
| Fyrir vikið hefur aðstaðan í skólanum batnað. | Als Folge wurde die Ausstattung der Schule verbessert. | |
| Hann lítur nánast á hann sem son sinn. | Er betrachtet ihn quasi als seinen Sohn. | |
| Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri. | Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt. | |
| Honum finnst hann vera utanveltu í samfélaginu. | Er fühlt sich nicht als Teil der Gesellschaft. | |
| Hún barðist sem skæruliði í fjöllum Afganistans. | Sie kämpfte in den Bergen Afghanistans als Partisanin. | |
| Hún er álitin sú besta í skólanum. | Sie gilt als die Beste in der Schule. | |
| Hún gladdist yfir ráðningu sinni sem ritari. | Sie freut sich über ihre Einstellung als Sekretärin. | |
| Hún rauk upp með andfælum þegar það hringdi. | Sie fuhr erschrocken hoch, als es klingelte. | |
| Hún var sú eina sem enga villu gerði. | Sie hat als einzige keinen Fehler gemacht. | |
| Hvað varð um húsið þegar þau dóu? | Was wurde aus dem Haus, als sie starben? | |
| Litið er á þróunarhjálp sem hjálp til sjálfshjálpar. | Entwicklungshilfe versteht sich als Hilfe zur Selbsthilfe. | |
| Sem góður vinur ræð ég þér til þess. | Ich rate dir als guter Freund dazu. | |
| Spáð er slyddu fremur en snjókomu. | Laut Wetterdienst wird es eher Schneeregen als Schnee geben. | |
| Veðrið í dag er verra en í gær. | Das Wetter ist heute schlechter als gestern. | |
| Það er meiri vindur í dag en í gær. | Heute ist mehr Wind als gestern. | |
| Þegar ég kom á staðinn var hún farin. | Als ich hinkam, war sie schon fort. | |
| Augu hans kipruðust meðan hann horfði á mig. | Seine Augen verengten sich, als er mich ansah. | |
| Hann getur hæglega þóst vera bróðir sinn. | Er kann sich ohne Weiteres als sein Bruder ausgeben. | |
| Hann hjálpaði bæði mér og bróður mínum. | Er hat sowohl mir als auch meinem Bruder geholfen. | |