| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| eins og ekkert hafi í skorist | als ob nichts geschehen wäre | |
| eins og ekkert hafi í skorist | als ob nichts passiert wäre | |
| Hún talar þýsku eins og hún væri þýsk. | Sie spricht Deutsch, als ob sie Deutsche wäre. | |
| Fyrirtækið hefur kappnóg verkefni. | Das Unternehmen hat mehr als genug Aufträge. | |
| Ég er búinn að segja þér þetta nógu oft. | Das habe ich dir schon oft genug gesagt. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn. | Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest. | |
| Hún er ekki síður falleg en systir hennar. | Sie ist nicht weniger schön als ihre Schwester. | |
| Það er aðeins af því að þú hefur ekki unnið nógu mikið. | Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
| Þegar ég kom á vettvang hafði slysið þegar átt sér stað. | Als ich hinzukam, war das Unglück schon passiert. | |
| fullmikill {adj} | mehr als genug | |
| kappnógur {adj} | mehr als genug | |
| yfirdrifinn {adj} | mehr als genug | |
| sem {conj} | als ob | |
| eins og {conj} | als ... ob | |
| Þeir trúðu ekki eigin augum þegar þeir sáu þetta. | Sie trauten ihren Augen nicht, als sie das sahen. | |
| engu líkara en {conj} | als ob | |
| Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta. | Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte. | |
| að látast | so tun, als ob ... | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| að láta eins og ... | so tun, als ob ... | |
| að vera þesslegur að ... | danach aussehen, als ob ... | |
| Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu. | Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden. | |
| Athugaðu hvort kakan er tilbúin! | Schau mal, ob der Kuchen schon fertig ist! | |
| að láta sem [maður sofi] | tun, als ob [man schläft] | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| eins og enginn sé morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| eins og enginn væri morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| eins og jörðin hafi gleypt e-n | als wäre jd. vom Erdboden verschluckt worden | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Það er ekki nógu gott. | Es ist nicht gut genug. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |
| Tim skrifar eins og hann sé örvhentur. | Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. | |
| Starfið mitt ögrar mér ekki nóg. | Mein Beruf fordert mich nicht genug. | |
| Gerði ég þetta nógu vel? | Habe ich das gut genug gemacht? | |
| Það væri alveg fáránlegt ef ... | Das wäre ja gelacht, wenn ... [ugs.] | |
| Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Barnið var næstum því drukknað í garðtjörninni. | Das Kind wäre beinahe im Gartenteich ertrunken. | |
| Orkuverið skilar nægri orku fyrir tvær borgir. | Das Kraftwerk liefert genug Energie für zwei Städte. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. | |
| Sjáðu til hvort þú getur það! | Schau mal, ob du das kannst! | |
| Þegar ég kom á staðinn var hún farin. | Als ich hinkam, war sie schon fort. | |
| Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. | |
| Það hefði verið það minnsta. | Das wäre das Mindeste gewesen. | |
| Heldur ísinn? | Trägt das Eis schon? | |