| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún er ekki síður falleg en systir hennar. | Sie ist nicht weniger schön als ihre Schwester. | |
| bibl. Sælla er að gefa en þiggja. | Geben ist seliger als Nehmen. [Apg. 20,35; Luther 1545] | |
| Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela. | Es scheint, als habe er etwas zu verbergen. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Þessi kaka er örlítið betri en hin. | Dieser Kuchen ist ein bisschen besser als der andere. | |
| Þetta er stór runni fremur en tré. | Das ist eher ein großer Busch als ein Baum. | |
| Anna er eldri en Pétur. | Anna ist älter als Peter. | |
| Bíllinn hristist þegar hann ók yfir brautarteinana. | Der Wagen hat geholpert, als er über die Gleise fuhr. | |
| Hann bar rauða nelliku í hnappagatinu sem einkennistákn. | Er trug als Erkennungszeichen eine rote Nelke im Knopfloch. | |
| Hann færði útgjöldin sem frádráttarlið á skattframtalið. | Er trug seine Ausgaben in der Steuererklärung als Absetzbetrag ein. | |
| Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna. | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. | |
| Hann kipptist við þegar læknirinn gaf honum sprautuna. | Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab. | |
| Hann kom einum degi fyrr en búist var við. | Er kam schon einen Tag früher als erwartet. | |
| Hann lýsti nýja yfirmanni sínum sem mjög viðkunnanlegum. | Er hat seinen neuen Chef als sehr umgänglich charakterisiert. | |
| Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað. | Er war dabei, als der Unfall passierte. | |
| Hegðun hans er skilgreind af lögreglunni sem hættuleg. | Sein Verhalten wird von der Polizei als gefährlich eingestuft. | |
| Hún brosti vingjarnlega þegar hann gekk inn í herbergið. | Sie lächelte freundlich, als er ins Zimmer trat. | |
| Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim. | Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen. | |
| málshát. Skelfilegur endir er betri en endalaus skelfing. | Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | |
| Það er enn þá hlýrra í dag en í gær. | Es ist heute noch wärmer als gestern. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Það er talið öruggt að loftslagið mun hlýna. | Es gilt als sicher, dass das Klima wärmer wird. | |
| Þegar hann kom inn var ég að lesa bréf. | Als er reinkam, las ich gerade einen Brief. | |
| Sem listamaður kallaði hann sig Reno. | Als Künstler nannte er sich Reno. | |
| Tim skrifar eins og hann sé örvhentur. | Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. | |
| Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns. | Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders. | |
| Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina. | Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte. | |
| Hann kom inn á sem varamaður fyrir meiddan markvörðinn. | Er sprang als Ersatz für den verletzten Torwart ein. | |
| Hann vissi ekki hvað hann ætti að gera næst. | Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte. | |
| Nýja tölvan er tíu sinnum hraðari en sú gamla. | Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte. | |
| Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann sá umferðarteppuna. | Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah. | |
| Sem námsmaður lifði hann á kostnað föður síns. | Als Student lag er noch seinem Vater auf der Tasche. | |
| Þegar hann var átta ára gamall, dó faðir hans. | Als er acht Jahre alt war, starb sein Vater. | |
| Hann leiddi son sinn yfir götuna. | Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen. | |
| Hann lét sig hverfa inn í hliðarherbergi þegar gestirnir mættu. | Er verdrückte sich ins Nebenzimmer, als die Gäste ankamen. | |
| Hann reynir að koma sér undan ábyrgð sinni sem faðir. | Er versucht, sich seiner Verantwortung als Vater zu entziehen. | |
| Rekstur heimilisbílsins er dýrari en matarinnkaup heimilisins. | Die Kosten für den Betrieb des Familienautos sind höher als das Nahrungsmittelbudget. | |
| Sem diplómat verður hann að geta komið vel fyrir. | Als Diplomat muss er gut repräsentieren können. | |
| Göngumaðurinn var fótlúinn þegar hann komst á tindinn. | Der Wanderer war müde in den Beinen, als er den Gipfel erreichte. | |
| Hann hlaut færri atkvæði í kosningunni en búist hafði verið við. | Er erhielt bei der Wahl weniger Stimmen als erwartet. | |
| Hann hopaði á hæl þegar einhver stóð skyndilega fyrir framan hann. | Er schrak zurück, als plötzlich jemand vor ihm stand. | |
| Hann var gómaður þegar hann ætlaði að brjótast inn í bíl. | Er wurde erwischt, als er ein Auto knacken wollte. | |
| Viðmót hans virðist stundum hrokafullt þó að hann sé viðkunnanlegur. | Seine Art erscheint manchmal (als) arrogant, dabei ist er nett. | |
| Það var komið undir miðnætti þegar hann fór í rúmið. | Es war schon gegen Mitternacht, als er ins Bett ging. | |
| Hann var feiminn sem barn en það hefur rjátlast af honum. | Als Kind war er schüchtern, aber das hat sich gegeben. | |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. | |
| Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. | |
| Hann kom henni að óvörum, þegar hún var að gramsa í skjölunum hans. | Er überraschte sie, als sie in seinen Unterlagen schnüffelte. | |
| Kona sem ferðast ein er oft álitin auðveld bráð. | Eine Frau, die allein reist, wird oft als Freiwild betrachtet. | |