|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: am+Rad+drehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

am+Rad+drehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: am Rad drehen

Übersetzung 301 - 350 von 451  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hann aðgætir bremsurnar á hjólinu.Er überprüft die Bremsen am Fahrrad.
Hann efast um árangur erfiðis okkar.Er zweifelt am Erfolg unserer Bemühungen.
Ég þekki hann á göngulaginu.Ich erkenne ihn schon am Gang.
Ég á afmæli tuttugasta og þriðja febrúar.Ich habe am dreiundzwanzigsten Februar Geburtstag.
Ég á afmæli þrítugasta og fyrsta júlí.Ich habe am einunddreißigsten Juli Geburtstag.
Ég á afmæli fyrsta desember.Ich habe am ersten Dezember Geburtstag.
Ég á afmæli annan október.Ich habe am zweiten Oktober Geburtstag.
Ég er með blöðru á fætinum.Ich habe eine Blase am Fuß.
Ég stakk mig á kaktus.Ich habe mich am Kaktus gestochen.
Mig langar helst hætta við allt saman!Ich möcht am liebsten alles hinwerfen!
Ég hitti vini mína um kvöldið.Ich traf meine Freunde am Abend.
Handleggir hennar héngu máttlausir niður með síðum.Ihre Arme hingen leblos am Körper.
Skyndilega birtist flugvél við sjóndeildarhringinn.Plötzlich erschien ein Flugzeug am Horizont.
Blóð úr honum fannst á vettvangnum.Sein Blut wurde am Tatort gefunden.
Líf hans hangir á bláþræði.Sein Leben hängt am seidenen Faden.
Herbergið hans er rétt hjá lyftunni.Sein Zimmer ist gleich am Fahrstuhl.
heimakær {adj}sich zu Hause am wohlsten fühlend
Hún syndir helst í sjó.Sie badet am liebsten im Meer.
Þau kvöddust á brautarstöðinni.Sie haben sich am Bahnhof verabschiedet.
Hún á garð við húsið.Sie hat einen Garten am Haus.
Hún hefur enga ánægju af lesa.Sie hat keine Freude am Lesen.
Hún hélt sér fast í handriðið.Sie hielt sich am Geländer fest.
Hún bar hring á fingri.Sie trug einen Ring am Finger.
Hvenær þurfum við vera komin á flugvöllinn?Wann müssen wir am Flughafen sein?
málshát. hlær best sem síðast hlær.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Við kaupum miðana í sjálfsalanum.Wir kaufen die Fahrkarten am Automaten.
orðtak á réttum stað á réttum tíma {adv}zur rechten Zeit am rechten Ort
orðtak vera með hjartað á réttum staðdas Herz am rechten Fleck haben
hanga allan daginn fyrir framan sjónvarpiðden ganzen Tag am Fernseher kleben
sitja allan daginn límdur fyrir framan sjónvarpiðden ganzen Tag am Fernseher kleben
hengja hrossaþjóf í næsta tréeinen Pferdedieb am nächsten Baum aufhängen
vera orðljótureinen Ton am Leibe haben [ugs.]
orðtak setja e-n út á guð og gaddinnjdn. am ausgestreckten Arm verhungern lassen
bauka við bílinn með skiptilyklimit einem Verstellschlüssel am Auto hantieren
Um kvöldið kólnaði mikið.Am Abend hat es sich stark abgekühlt.
Um kvöldið kom jökullinn í augsýn.Am Abend kam der Gletscher in Sicht.
lokum mun mennskan vonandi sigra.Am Ende wird hoffentlich die Menschlichkeit siegen.
Morguninn eftir var hann timbraður.Am nächsten Morgen hatte er einen Kater.
Lánið gjaldfellur 1. ágúst.Das Darlehen wird am 1. August fällig.
Það er allt morandi í þessu.Das gibt es wie Sand am Meer.
Barnið er með kúlu á höfðinu.Das Kind hat eine Beule am Kopf.
Þingið var kallað saman 1. október.Das Parlament wurde am 1. Oktober einberufen.
Lestarslysið átti stað snemma um morguninn.Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
Gamli maðurinn féll saman á brautarstöðinni.Der alte Mann brach am Bahnhof zusammen.
Boltinn flaug hársbreidd fram hjá markinu.Der Ball flog haarscharf am Tor vorbei.
Bærinn stendur fyrir botni fjarðarins.Der Bauernhof steht am Ende des Fjordes.
Póstkassinn er ekki tæmdur á sunnudegi.Der Briefkasten wird am Sonntag nicht geleert.
Þyrlan hífði hann upp með línu.Der Hubschrauber hat ihn am Seil heraufgezogen.
Sjúklingnum var haldið á lífi með læknisfræðilegum inngripum.Der Patient wurde künstlich am Leben erhalten.
Lestin stendur tilbúin við brautarpall 5.Der Zug steht am Bahnsteig 5 bereit.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=am%2BRad%2Bdrehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.034 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung