 | Icelandic | German |  |
 | að gera því skóna (að) [orðtak] | andeuten (, dass/zu) |  |
| Partial Matches |
 | að láta svo ummælt að ... | zu sagen, dass ... |  |
 | Því er ekki að neita að ... | Es ist nicht zu verkennen, dass ... |  |
 | Hvernig vogar þú þér að fullyrða að ... | Wie wagen Sie zu behaupten, dass ... |  |
 | Hann komst ekki hjá því að taka eftir að ... | Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... |  |
 | Það er e-m að þakka að/ef ... | Es ist jdm. zu verdanken, dass/wenn ... |  |
 | Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... |  |
 | Ég held, að hún sé heima. | Ich glaube, dass sie zu Hause ist. |  |
 | Sjáðu til þess að þú verðir búinn tímanlega! | Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst! |  |
 | Að lokum viðurkenndi hún að hafa logið. | Schließlich gab sie zu, dass sie gelogen hatte. |  |
 | Slysið varð til þess að hún hætti að vinna. | Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte. |  |
 | Hann var svo æstur að hann byrjaði að stama. | Er war derart aufgeregt, dass er anfing zu stottern. |  |
 | Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. |  |
 | Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. |  |
 | Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn. | Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist. |  |
 | Fréttir herma að forsetinn sé væntanlegur í heimsókn. | Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme. |  |
 | Ég viðurkenni að það var rangt af mér. | Ich gebe zu, dass es falsch von mir war. |  |
 | Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. |  |
 | Gagnrýnendur finna að því að umbæturnar séu lítt úthugsaðar. | Kritiker bemängeln, dass die Reform zu wenig durchdacht sei. |  |
 | Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. |  |
 | Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. |  |
 | Það er ekki útilokað að til verkfalls komi. | Es ist nicht auszuschließen, dass es zu einem Streik kommen wird. |  |
 | Ég hef komist að þeirri niðurstöðu að við þurfum fleiri starfsmenn. | Ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir mehr Mitarbeiter brauchen. |  |
 | Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. |  |
 | Ertu ekki líka þeirrar skoðunar að hún ofdekri krakkann? | Meinst du nicht auch, dass sie das Kind zu sehr verhätscheln? |  |
 | Passar það að þú hafir verið á umræddum tíma á vettvangi? | Trifft es zu, dass Sie zum genannten Zeitpunkt am Tatort waren? |  |
 | Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér. | Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist. |  |
 | Honum eigum við það að þakka, að við höfum svona mikla vinnu núna! | Ihm haben wir zu verdanken, dass wir jetzt so viel Arbeit haben! |  |
 | Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? |  |
 | Það er líklegt að lykillinn hafi týnst á göngunni. | Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist. |  |
 | Mig rekur minni til þess að hafa séð þessa bók. | Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe. |  |
 | Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. |  |
 | Aðeins glöggt mat hans á aðstæðum var því að þakka að ekkert óhapp varð. | Nur seiner scharfsichtigen Einschätzung der Situation war es zu verdanken, dass kein Unglück passierte. |  |
 | Þegar hann heyrir að einhver er með teiti, halda honum engin bönd (lengur). | Wenn er hört, dass jemand eine Party gibt, ist er nicht (mehr) zu halten. |  |
 | Til að kóróna allt saman kom í ljós að bíllinn var stolinn. | Zu allem Überfluss stellte sich heraus, dass es sich um ein gestohlenes Auto handelte. |  |
 | Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. |  |
 | Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. |  |
 | Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. |  |
 | bibl. Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984] |  |
 | að gefa e-ð í skyn | etw. andeuten |  |
 | að ýja að e-u | etw. andeuten |  |
 | að koma í heimsókn til e-s | zu jdm. auf/zu Besuch kommen |  |
 | að {conj} | dass |  |
 | öfugt við {prep} [+þf.] | im Gegensatz zu [+Dat.] <im Ggs. zu> |  |
 | að {conj} | daß [alt] |  |
 | ef svo færi að {conj} | angenommen, dass |  |
 | nema hvað {conj} | außer dass |  |
 | ekki fyrr . . . en {conj} | kaum, dass |  |
 | svo að {conj} | so dass |  |
 | að því tilskildu að ... {adv} | vorausgesetzt, (dass) ... |  |