Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: anonymer Brief
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

anonymer Brief in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Russisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: anonymer Brief

Übersetzung 1 - 62 von 62

IsländischDeutsch
NOUN   der anonyme Brief/ein anonymer Brief | die anonymen Briefe
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Nafnlaus vísbending kom lögreglunni á spor gerandans.Ein anonymer Hinweis führte die Polizei auf die Spur des Täters.
bréfleiðis {adv}per Brief
bréf {hv}Brief {m}
sendibréf {hv}Brief {m}
senda bréfeinen Brief abschicken
ópersónulegt bréf {hv}unpersönlicher Brief {m}
Ég fékk bréf.Ich habe einen Brief bekommen.
Hún skrifar bréf.Sie schreibt einen Brief.
skrifa móðgandi bréfeinen beleidigenden Brief schreiben
Bréfið lendir í ruslafötunni.Der Brief wandert in den Papierkorb.
Bréfið sannar sakleysi hans.Der Brief beweist seine Unschuld.
Bréfið var áritað mér.Der Brief war an mich adressiert.
Ég sendi henni bréf.Ich habe ihr einen Brief geschickt.
Ég þakka þér bréfið.Ich danke dir für den Brief.
Hann skildi eftir bréf.Er ließ einen Brief zurück.
Hún skrifaði langt bréf.Sie hat einen langen Brief geschrieben.
láta mynd fylgja bréfieinem Brief ein Foto beifügen
láta mynd fylgja bréfieinem Brief ein Foto beilegen
Æfur reif hann bréfið í sundur.Wütend zerriss er den Brief.
Bréfið fór strax í ruslafötuna.Der Brief wanderte gleich in den Papierkorb.
Bréfið gerði mig mjög dapran.Der Brief machte mich ganz traurig.
Bréfið hlýtur koma á næstu dögum.Der Brief muss jeden Tag kommen.
Bréfið var afgreitt með hraðpósti.Der Brief wurde per Express zugestellt.
Bréfið varð eftir í Kiel.Der Brief blieb in Kiel liegen.
Ég er skrifa bréf.Ich schreibe einen Brief.
Ég fékk bréfið frá þér í gær.Ich habe gestern deinen Brief erhalten.
Ég gleðst yfir hverju bréfi.Ich freue mich über jeden Brief.
Ég les bréfið, þú lest dagblaðið.Ich lese den Brief, du liest die Zeitung.
Ég póstlagði bréfið þann 20.Ich habe den Brief am 20. aufgegeben.
Ég skrifa föður mínum bréf.Ich schreibe meinem Vater einen Brief.
Hann afhenti bréfið við lúguna.Er gab den Brief am Schalter ab.
Hann braut saman blaðið og stakk því í umslagið.Er faltete den Brief und steckte ihn in den Umschlag.
Hann les ritaranum fyrir bréf.Er diktiert der Sekretärin einen Brief.
Hann opnaði pakkann, ekkert bréf var þar með.Er öffnete das Paket, ein Brief war nicht dabei.
Hann reif bréfið úr hendi mér.Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
Hann sendi bréfið í pósti.Er schickte den Brief mit der Post.
Hann stakk bréfinu í umslagið.Er steckte den Brief in das Kuvert.
Hérna er bréf frá vinkonu þinni.Hier ist ein Brief von deiner Freundin.
Hún hefur fram til þessa ekki brugðist við bréfi mínu.Sie hat bisher noch nicht auf meinen Brief reagiert.
Hún lagði bréf fyrir yfirmanninn til undirskriftar.Sie legte dem Chef einen Brief zur Unterschrift vor.
Hún minnti mig á bréfið.Sie erinnerte mich an den Brief.
Hún reif bréfið í sundur.Sie zerriss den Brief.
Hún setti bréfið í umslag.Sie steckte den Brief in einen Umschlag.
Hún þakkaði mér fyrir bréfið.Sie dankte mir für den Brief.
Hvað kostar undir þetta bréf til Íslands?Was kostet dieser Brief nach Island?
Hvað stendur í bréfinu frá honum?Was steht in seinem Brief?
Í bræði sinni reif hann bréfið í tætlur.Vor Wut riss er den Brief in tausend Stücke.
Í stað korts skrifar hún bréf.Statt einer Karte schreibt sie einen Brief.
Kærar þakkir fyrir bréfið ykkar.Vielen Dank für Ihren Brief.
Láttu mig hafa bréfið, ég fer hvort sem er á pósthúsið.Gib mir den Brief, ich gehe sowieso zur Post.
Síðastliðna nótt skrifaði ég bréf.Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben.
Skrýtið, ég hafi ekki fengið neitt bréf.Komisch, dass ich keinen Brief bekommen habe.
Við verðum umorða bréfið.Den Brief müssen wir umformulieren.
Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá.Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst.
Það vakti undrun hans ekkert bréf var komið.Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war.
Þegar hann kom inn var ég lesa bréf.Als er reinkam, las ich gerade einen Brief.
Þetta bréf fer í ábyrgðarpósti.Dieser Brief geht als Einschreiben.
Bréfið er stimplað þann 8. júlí.Der Brief trägt den Stempel vom 8. Juli.
Eftir hann hafði skrifað bréfið fór hann með það á posthúsið.Nachdem er den Brief geschrieben hatte, brachte er ihn zur Post.
Ég þarf skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan.Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken.
Í bréfi hennar kemur ekkert fram um hvenær hún vill heimsækja okkur.Aus ihrem Brief lässt sich nicht ersehen, wann sie uns besuchen will.
Þegar bréfið er tilbúið, gleymdu þá ekki skrifa nafnið þitt þar undir.Wenn der Brief fertig ist, vergiss nicht, deinen Namen darunterzuschreiben.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=anonymer+Brief
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung