| Icelandic » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
– | |
| ár {hv} | 63 Jahr {n} | |
| efnafr. argon {hv} | 3 Argon {n} <Ar> | |
| ár {k} [fornt: sendimaður] | Bote {m} | |
| skip ár {kv} | Paddel {n} | |
| skip ár {kv} | Ruder {n} | |
| ein. ari {k} [100 fermetrar] | Ar {n} [auch {m}, österr. nur {n}] <a> [100 m²] | |
| tölvufr. viðbótarveruleiki {k} | erweiterte Realität {f} <AR, ER> | |
2 Words: Others |
| hvaða ár? {adv} | in welchem Jahr? | |
| hvert ár {adv} | jedes Jahr | |
| í ár {adv} | dieses Jahr | |
| undanfarin ár {adv} | in den letzten Jahren | |
| undanfarin ár {adv} | in den vergangenen Jahren | |
| þetta ár {adv} | heuer [südd.] [österr.] | |
2 Words: Nouns |
| skip einsblaða ár {kv} | Stechpaddel {n} | |
| hálft ár {hv} | Halbjahr {n} | |
| hálft ár {hv} | ein halbes Jahr {n} | |
| samg. Óbrúaðar ár [umferðarmerki] | unüberbrückte Flüsse [Verkehrsschild; keine Brücken] | |
| tölfr. rekjanleg áhætta {kv} | attributables Risiko {n} <AR> | |
| síðastliðið ár {hv} | vergangenes Jahr {n} | |
| skip tveggjaspaða ár {kv} | Doppelpaddel {n} | |
3 Words: Others |
| annað hvert ár {adv} | alle zwei Jahre [nachgestellt] | |
| ár eftir ár {adv} | Jahr für Jahr | |
| ár og dagur {adv} | eine lange Zeit | |
| ár og síð {adv} | ständig [andauernd] | |
| Gleðilegt nýtt ár! | Gutes neues Jahr! | |
| Gleðilegt nýtt ár! | Ein frohes neues Jahr! | |
| Gleðilegt nýtt ár! | Ein glückliches neues Jahr! | |
| í eitt ár {adv} | ein Jahr lang | |
3 Words: Nouns |
| hálft annað ár {hv} | anderthalb Jahre {pl} | |
4 Words: Others |
| Nýtt ár er hafið. | Ein neues Jahr hat begonnen. | |
| um mitt næsta ár {adv} | Mitte nächsten Jahres | |
| um mörg komandi ár {adv} | auf Jahre hinaus | |
5+ Words: Others |
| Aðfangadagur kemur upp á laugardegi þetta ár. | Heiligabend fällt dieses Jahr auf einen Samstag. | |
| Áður en maður veit af eru tíu ár liðin. | Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber. | |
| Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega. | Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird. | |
| Ástandið hefur smám saman orðið erfiðara ár frá ári. | Die Lage ist allmählich von Jahr zu Jahr schwieriger geworden. | |
| Bændurnir hafa skilað metuppskeru fyrir þetta ár. | Die Bauern haben dieses Jahr eine Rekordernte erzielt. | |
| Eftir tuttugu ár hjá fyrirtækinu hafa þeir einfaldlega rekið hann! | Nach zwanzig Jahren in der Firma haben sie ihn einfach gefeuert! | |
| Eftir þrjú ár sagði hann kærustunni sinni upp. | Nach drei Jahren trennte er sich von seiner Freundin. | |
| Ég vona það líði ekki mörg ár þar til kemur að mér. | Ich hoffe, es dauert nicht jahrelang, bis ich an die Reihe komme. | |
| Fjölmargar ár liðast í gegnum sléttuna. | Viele Flüsse durchziehen die Ebene. | |
| Forsetinn hefur setið á valdastóli í tólf ár. | Der Präsident ist seit zwölf Jahren an der Macht. | |
| Fyrirtækið hefur framleitt tölvur í tíu ár. | Die Firma produziert seit zehn Jahren Computer. | |
| Fyrirtækið hefur verið til í 50 ár. | Das Unternehmen besteht seit 50 Jahren. | |
| Fyrirtækið okkar skilar engum hagnaði í ár. | Unsere Firma wirft in diesem Jahr keinen Ertrag ab. | |
| Gleðilegt nýtt ár og takk fyrir það gamla! | Ein gutes neues Jahr [und danke für das alte]! | |
| Gott og farsælt komandi ár! | Ein erfolgreiches neues Jahr! | |
| Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár. | Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf. | |
| Hann hefur bara notað hana í öll þessi ár. | Er hat sie die ganzen Jahre nur ausgenützt. | |
| Hann hefur haft þetta að markmiði í mörg ár. | Er verfolgt seit Jahren dieses Ziel. | |
| Hann hefur hvatt til þess að þessi veisla verði haldin hvert ár. | Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern. | |
| Hann hefur setið tvö ár í fangelsi. | Er sitzt seit zwei Jahren im Bau. | |
| Hann hefur verið í mörg ár að skrifa doktorsritgerðina sína. | Er schreibt schon seit Jahren an seiner Doktorarbeit. | |
| Hann mátti dúsa tvö ár í fangelsi. | Er musste zwei Jahre im Gefängnis bleiben. | |
| Hann talaði um það hversu farsælt liðið ár hafi verið. | Er sprach davon, wie erfolgreich das vergangene Jahr gewesen sei. | |
| Hann var þrjú ár í iðnnámi og varð trésmiður. | Er machte eine dreijährige Lehre und wurde Tischler. | |
| Hún hefur unnið í 20 ár fyrir góðan málstað. | Sie hat seit 20 Jahren für eine gute Sache gearbeitet. | |
| Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár. | Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen. | |
| Í ár förum við til Austurríkis. | Dieses Jahr fahren wir nach Österreich. | |
| Kvikmyndin spannar ár í lífi fjölskyldunnar. | Der Film erstreckt sich über ein Jahr im Leben der Familie. | |
| Langjökull hefur bráðnað hratt síðustu ár. | Der Langjökull ist in den letzten Jahren schnell geschmolzen. | |
| Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa). | Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben). | |
| Leigusamningurinn gildir í eitt ár. | Der Mietvertrag läuft ein Jahr. | |
| Meðferðin getur tekið nokkur ár. | Die Therapie kann Jahre dauern. | |
| Næsta ár á að hækka skatta. | Nächstes Jahr sollen die Steuern erhöht werden. | |
| Næsta ár takið þið stúdentspróf. | Nächstes Jahr macht ihr Abitur. | |
| Nú eru tíu ár liðin frá því að atburðurinn gerðist. | Das Ereignis jährt sich nun zum zehnten Mal. | |
| Páskarnir eru seint í ár. | In diesem Jahr liegt Ostern spät. | |
| um það bil þrjátíu ár | etwa dreißig Jahre | |
| Við þurftum að hlusta á þetta bull ár og síð. | Wir mussten uns diesen Quatsch ständig anhören. | |
| Það tekur tvö ár fyrir fiðrildið að þroskast. | Ein Schmetterling braucht für seine Reifung zwei Jahre. | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
5+ Words: Verbs |
| að eiga tvö ár eftir ólifað | noch zwei Jahre zu leben haben | |