| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| aumur {adj} | arm | |
| fátækur {adj} | arm | |
| févana {adj} [fátækur] | arm | |
| snauður {adj} | arm | |
| vesæll {adj} | arm | |
| líffærafr. armleggur {k} | Arm {m} | |
| armur {k} | Arm {m} | |
| líffærafr. handleggur {k} | Arm {m} | |
| líffærafr. hönd {kv} [handleggur] | Arm {m} | |
| leikir Þú átt leik. [í tafli] | Du bist dran. | |
| Þú ert næstur. | Du bist dran. | |
| Það er komið að þér. | Du bist dran. | |
| Ég er næstur. | Ich bin dran. | |
| leikir Hver á leik? | Wer ist dran? | |
| að beygja handlegginn | den Arm beugen | |
| að rétta upp hönd/höndina | den Arm heben | |
| að rétta út handlegginn | den Arm strecken | |
| að vera snemma (á ferðinni) | früh dran sein | |
| að snúa upp á höndina á e-m | jdm. den Arm umdrehen | |
| að snúa upp á hendina á e-m | jdm. den Arm verdrehen | |
| að grípa í handlegg e-s | jdn. am Arm fassen | |
| að koma til kast e-s [e-ð kemur til kasta e-s] | mit etw. dran sein [jd. ist mit etw. dran od. an der Reihe] | |
| að standa verr að vígi | schlechter dran sein | |
| að standa verr að vígi | schlimmer dran sein | |
| vinstri handleggurinn {k} | der linke Arm {m} | |
| Nú er komið að þér. | Jetzt bist du dran. | |
| Mig verkjar í handlegginn. | Mir schmerzt der Arm. | |
| orðtak að gantast við e-n | jdn. auf den Arm nehmen | |
| að grínast við e-n | jdn. auf den Arm nehmen [fig.] | |
| að vera seinn fyrir með e-ð | mit etw. spät dran sein | |
| læknisfr. að handleggsbrotna | sichDat. einen Arm brechen | |
| ... og alles [talm.] [sl.] | ... und alles Drum und Dran [ugs.] | |
| fátækur eins og kirkjurotta {adj} | (so) arm wie eine Kirchenmaus [nachgestellt] [Redewendung] | |
| Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. | |
| Það er nokkuð til í því. | Da ist was Wahres dran. | |
| Læknirinn rak sprautu í handlegg sjúklingsins. | Der Arzt jagte dem Patienten eine Spritze in den Arm. | |
| Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans. | Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten. | |
| Íbúarnir hérna eru fátækir. | Die hiesige Bevölkerung ist arm. | |
| Moskan telst tilheyra sýrlenska armi Múslímska Bræðralagsins. | Die Moschee wird dem syrischen Arm der Muslim-Bruderschaft zugerechnet. | |
| Taskan sveiflaðist á handlegg hennar. | Die Tasche baumelte an ihrem Arm. | |
| Hann er með djúpt sár á handleggnum. | Er hat eine tiefe Wunde am Arm. | |
| Hann teygði upp hendurnar. | Er hielt den Arm in die Höhe. | |
| Hann kom inn með fangið fullt af bókum. | Er kam mit einem Arm voller Bücher. | |
| Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu. | Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út. | Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran. | |
| Í mörgum löndum fyrirfinnst gríðarlegur munur milli fátækra og ríkra. | In vielen Ländern gibt es krasse Gegensätze zwischen Arm und Reich. | |
| Hún kleip hann í handlegginn. | Sie kniff ihn in den Arm. | |
| Þau eru fátæk, samt ekki óhamingjusöm. | Sie sind arm, doch nicht unglücklich. | |
| Hún bar barn á handleggnum. | Sie trug ein Kind auf dem Arm. | |
| Hún snéri á sér handlegginn í leikfimi. | Sie verrenkte sich beim Turnen den Arm. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| Ertu að grínast? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Ertu að grínast í mér? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| að hafa hraðann á | die Beine unter den Arm nehmen | |
| að vera (alveg) á nippinu (að gera e-ð) | drauf und dran sein (etw. zu tun) [ugs.] | |
| að reka sprautu í handlegginn á e-m | jdm. eine Spritze in den Arm jagen | |
| orðtak að setja e-n út á guð og gaddinn | jdn. am ausgestreckten Arm verhungern lassen | |