| Übersetzung 1601 - 1650 von 1708 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Vandamálið stafar af skorti á hollri næringu og líkamlegri hreyfingu. | Das Problem ergibt sich aus dem Mangel an gesunder Ernährung und körperlicher Aktivität. | |
| að frétta e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) mitbekommen [hören, erfahren] | |
| að taka e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abnehmen [Deckel, Hörer] | |
| að nudda e-ð úr/af e-u | etw. aus/von etw. reiben | |
| að svipta e-u (af / frá e-u) | etw. (von etw.) wegziehen [rasch] | |
| að láta e-ð taka mið af e-u | etw. durch etw. relativieren | |
| Lýsingarháttur þátíðar af "fallen" er "gefallen". | Das Partizip Perfekt von "fallen" ist "gefallen". | |
| að höggva e-ð af (e-u) [líkamshluta] | etw. (von etw.) abtrennen [vom Körper] | |
| að skera e-ð af (e-u) [líkamshluta] | etw. (von etw.) abtrennen [vom Körper] | |
| að vænta e-s af e-m | sichDat. etw. von jdm./etw. versprechen | |
| að blása e-u (af/frá e-u) | etw. (aus/von etw.) pusten [ugs.] | |
| Tylft af eggjum kostar 1,60 evrur. | Ein Dutzend Eier kostet 1,60 Euro. | |
| að álykta e-ð af e-u | etw. aus etw.Dat. entnehmen | |
| að álykta e-ð af e-u | etw. aus etw.Dat. schließen | |
| að álykta e-ð af e-u | etw. aus etw.Dat. schlussfolgern | |
| að álykta e-ð af e-u | etw. von etw.Dat. ableiten | |
| að losa e-ð (af e-u) | etw. (von/aus etw.) lösen | |
| að sópa e-u (af e-u) | etw. (aus / von etw.) kehren | |
| að spóla e-u af e-u | etw. von etw. spulen [abwickeln] | |
| mat. að fleyta e-ð ofan af e-u | etw. von etw. abschöpfen | |
| að girða e-ð af (með e-u) | etw. (mit etw.) einfassen | |
| að girða e-ð af með e-u | etw. mit etw. umgeben | |
| Ég sultaði 4 kíló af rifsberjum. | Ich habe 4 Kilo Johannisbeeren eingemacht. | |
| að gera út af við e-n [e-ð gerir út af við e-n] [talm.] | jdn. töten [etw. tötet jdn.] [ugs.] | |
| Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. | |
| Hann lagði ákaft að henni að drekka enn eitt glas af víni. | Er nötigte sie, noch ein Glas Wein zu trinken. | |
| Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu. | Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt. | |
| að dusta e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abschütteln | |
| að fá e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) abhaben | |
| að flysja e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) abschälen | |
| að höggva e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abschlagen | |
| að hreinsa e-ð af e-u | etw. von etw. säubern | |
| að hrista e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abschütteln | |
| að klippa e-ð af e-u | etw. von etw. abknipsen | |
| að læra (e-ð) af e-u | (etw.) aus etw. lernen | |
| að leiða e-ð af e-u | etw. aus etw. ableiten | |
| að lyfta e-u (af e-u) | etw. (von etw.) abheben | |
| að rífa e-ð af e-u | etw. von etw. abreißen | |
| að rífa e-ð af e-u | etw. von etw. fetzen | |
| að saga e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) absägen | |
| að skafa e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) abkratzen | |
| að skræla e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) abschälen | |
| að skrúfa e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abschrauben | |
| að strjúka e-ð af e-u | etw. von etw. abstreifen | |
| að stýfa e-ð af e-u | etw. von etw. abknipsen | |
| að taka e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abheben | |
| að taka e-ð af e-u | etw. von etw. abmontieren | |
| að þvo e-ð af (e-u) | etw. (von etw.) abspülen | |
| Barnið drakk glas af saft. | Das Kind trank ein Glas Saft. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten