| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du au��erdass? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda. | Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist. | |
| Það leynir sér ekki að hann er frá Bæjaralandi. | Es lässt sich nicht verleugnen, dass er aus Bayern kommt. | |
| Það er alger hneisa að hann skuli hafa fengið stöðuna. | Es ist ein absoluter Skandal, dass er die Stelle bekommen hat. | |
| Það er engin trygging fyrir því að hann kjafti ekki frá neinu. | Das ist keine Garantie dafür, dass er nichts verrät. | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. | |
| Það er líklegt að hann verði enginn aufúsugestur hjá okkur eftir þetta. | Es ist wahrscheinlich, dass er danach bei uns kein gerne gesehener Gast (mehr) sein wird. | |
| Þegar hann heyrir að einhver er með teiti, halda honum engin bönd (lengur). | Wenn er hört, dass jemand eine Party gibt, ist er nicht (mehr) zu halten. | |
| Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið. | Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat. | |
| sagt er að ... | es heißt, dass ... | |
| Talið er að ... | Man sagt, dass ... | |
| Talið er að ... | Es wird erzählt, dass ... | |
| Það er staðreynd að ... | Tatsache ist, dass ... | |
| Vandamálið er að ... | Das Problem besteht darin, dass ... | |
| Það er altalað að ... | Es wird behauptet, dass ... | |
| Það er auðsætt að ... | Es ist unverkennbar, dass ... | |
| Það er einsýnt að ... | Es ist offensichtlich, dass ... | |
| Það er hugsanlegt að ... | Es ist möglich, dass ... | |
| Það er trúlegt að ... | Es ist wahrscheinlich, dass ... | |
| mér er til efs, að ... | ich bezweifle, dass ... | |
| Hætta er á að ... | Es besteht die Gefahr, dass ... | |
| Málið er það að ... | Die Sache ist die, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist einleuchtend, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist klar, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist offensichtlich, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist selbstverständlich, dass ... | |
| Það er skelfilegt að ... | Es ist ein Jammer, dass ... | |
| Ég er sannfærður um að ... | Ich bin überzeugt, dass ... | |
| Orðrómur er á kreiki um að ... | Man munkelt, dass ... | |
| Við þetta er að bæta að ... | Hinzu kommt, dass ... | |
| Það er alveg klárt að ... | Es steht fest, dass ... | |
| Hann segist vera veikur. | Er sagt, dass er krank sei. | |
| Það er augljóst að ... | Es liegt auf der Hand, dass ... | |
| Ég er á því að ... | Ich bin der Meinung, dass ... | |
| Ég vona að hann hringi. | Ich hoffe, dass er anruft. | |
| Heldur þú að hann komi? | Glaubst du, dass er kommt? | |
| Málinu er þannig háttað að ... | Die Sache ist die, dass ... | |
| Nú er svo komið að ... | Nun ist es soweit, dass ... | |
| Sá orðrómur er á kreiki að ... | Das Gerücht kursiert, dass ... | |
| Það er afar óvenjulegt að ... | Es ist sehr ungewöhnlich, dass ... | |
| Ég býst við að hann komi. | Ich erwarte, dass er kommt. | |
| Ég er ekki frá því að ... | Es kann gut sein, dass ... | |
| Hann varð þó að viðurkenna að ... | Er musste doch einräumen, dass ... | |
| Málið er þannig vaxið að ... | Die Sache ist so geartet, dass ... | |
| Það er gott útlit fyrir að ... | Es bestehen gute Aussichten, dass ... | |
| Það er löngu orðið tímabært að ... | Es wird höchste Zeit, dass ... | |
| Það er orðrómur á kreiki um að ... | Es wird gemunkelt, dass ... | |
| Það er vitað mál að ... [orðtak] | Man kann davon ausgehen, dass ... | |
| Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... | |