| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þú ættir að fara heim. | Du solltest lieber nach Hause gehen. | |
| Þú ættir ekki að reykja svona mikið. | Du solltest nicht so viel rauchen. | |
| Ertu að gera grín að mér, eða hvað? | Du willst mich wohl verarschen! [derb] | |
| Enn fremur þarftu gula sokka. | Ferner brauchst du noch gelbe Strümpfe. | |
| Gengurðu spölkorn með mér? | Gehst du ein Stück mit mir? | |
| Telurðu mig vera fífl? | Hältst du mich für einen Dummkopf? | |
| Tókst þú þátt í verðlaunasamkeppninni? | Hast du bei dem Preisausschreiben mitgemacht? | |
| Ertu búinn að fá bókina aftur? | Hast du das Buch schon zurückbekommen? | |
| Ertu búinn að læsa hliðinu? | Hast du das Tor schon verriegelt? | |
| Ertu búinn að segja upp tímaritsáskriftinni? | Hast du das Zeitschriftenabonnement schon gekündigt? | |
| Ertu búinn að skíta út nýju buxurnar þínar? | Hast du deine neue Hose versaut? | |
| Ertu búinn að lesa leiðbeiningarnar? | Hast du die Anleitung schon gelesen? | |
| Ertu búinn að vökva blómin? | Hast du die Blumen schon gegossen? | |
| Tengdir þú steríótækin rétt? | Hast du die Stereoanlage korrekt verkabelt? | |
| Ertu búinn að þvo þér um hendurnar? | Hast du dir die Hände gewaschen? | |
| Ertu búinn að kaupa þér ný húsgögn? | Hast du dir neue Möbel angeschafft? | |
| Ertu með netfang? | Hast du eine E-Mail-Adresse? | |
| Ertu loksins búinn að fatta það? | Hast du es endlich gefressen? [ugs.] | |
| Ertu búinn að heyra hann syngja? | Hast du ihn schon singen gehört? | |
| Sástu sturlað augnaráð hennar? | Hast du ihren irren Blick gesehen? | |
| Ætlarðu að gera eitthvað annað kvöld? | Hast du morgen Abend etwas vor? | |
| Ertu búinn að setja niður í töskurnar? | Hast du schon die Koffer gepackt? | |
| Ertu búinn að fá herbergi? | Hast du schon ein Zimmer bekommen? | |
| Varstu alls ekkert hræddur? | Hattest du denn gar keine Angst? | |
| Ég fór fyrr á fætur en þú. | Ich bin früher aufgestanden als du. | |
| Gaman að þú skyldir koma. | Ich freue mich, dass du kommst. | |
| Ég hef meiri tíma en þú. | Ich habe mehr Zeit als du. | |
| Ég hef unnið eins mikið og þú. | Ich habe soviel gearbeitet wie du. | |
| Því fyrr þú kemur, þeim mun betra. | Je früher du kommst, desto besser. | |
| Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir? | Kannst du den Vorhang bitte vorziehen? | |
| Getur þú krækt hlekkjunum saman? | Kannst du die Kettenglieder ineinander verhaken? | |
| Geturðu beðið í nokkrar mínútur? | Kannst du ein paar Minuten warten? | |
| Kanntu lagið á hundum? | Kannst du gut mit Hunden umgehen? | |
| Getur þú ekki bara látið mig í friði. | Kannst du mich nicht endlich zufriedenlassen. | |
| Getur þú lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad borgen? | |
| Geturðu lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad pumpen? | |
| Getur þú gert mér greiða? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Ertu búinn að læra litlu margföldunartöfluna? | Kannst du schon das kleine Einmaleins? | |
| Spjarar þú þig sjálfur með tækið? | Kommst du mit dem Apparat zurecht? | |
| Elskan, geturðu hjálpað mér aðeins? | Liebling, kannst du mir mal helfen? | |
| Ertu til í að loka glugganum? | Machst du bitte das Fenster zu? | |
| Viltu eitt egg eða tvö? | Möchtest du ein Ei oder zwei? | |
| Viltu koma í bíó? | Möchtest du mit ins Kino gehen? | |
| Viltu ekki annan bjór? | Möchtest du nicht noch ein Bier? | |
| Hvað ertu að gera? | Na, was treibst du denn so? | |
| Tekur þú þátt í námskeiðinu? | Nimmst du an dem Kurs teil? | |
| Segðu mér, við hvað ertu hræddur! | Sag mir, wovor du Angst hast! | |
| Sjáðu til hvort þú getur það! | Schau mal, ob du das kannst! | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Svona getur þú hvergi látið sjá þig. | So kannst du dich nirgends zeigen. | |