|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: auf deine Gefahr
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf deine Gefahr in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: auf deine Gefahr

Übersetzung 1601 - 1650 von 1871  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Vísindamennina greinir á um erfðabreytt matvæli.Die Wissenschaftler sind sich nicht einig im Hinblick auf gentechnisch veränderte Lebensmittel.
Það pirrar mig sjá ruslið á götunum.Es nervt mich, den Müll auf den Straßen zu sehen.
samningsbinda sig hjá þýska hernum til tveggja árasich auf/für zwei Jahre bei der Bundeswehr verpflichten
skilja hvorki upp niður í e-usichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können
benda e-m á e-ðjdn. auf etw.Akk. stoßen [aufmerksam machen]
falla fyrir e-m/e-u [talm.]sich auf jdn./etw. stürzen [ugs.]
hlusta á e-n/e-ð [fara eftir]auf jdn./etw. hören [befolgen]
siga e-m á e-njdm. jdn. auf den Hals hetzen [ugs.]
beina athygli e-s e-ujdn. auf etw.Akk. aufmerksam machen
brenna e-n/e-ð á bálijdn./etw. auf dem Scheiterhaufen verbrennen
búa e-n/sig undir e-ðjdn./sich auf etw.Akk. vorbereiten
fylgjast grannt með e-m/e-uauf jdn./etw. genau Acht geben
fylgjast vel með e-m/e-uauf jdn./etw. gut Acht geben
leggja hönd á e-n/e-ðdie Hand auf jdn./etw. legen
atv. sækja um starf e-ssich um/auf die Stelle als etw. bewerben
siga dýri á e-n/e-ðein Tier auf jdn./etw. hetzen
undirbúa e-n/sig (fyrir e-ð)jdn./sich (auf etw.Akk.) vorbereiten
varpa ljósi á e-n/e-ðein Schlaglicht auf jdn./etw. werfen
veita e-m afslátt (af e-u)jdm. Rabatt (auf etw.Akk.) geben
gefa (e-m) til baka af e-u(jdm.) auf etw.Akk. herausgeben
Stúdentarnir voru í námsferð til Tübingen.Die Studenten waren auf einer Exkursion in Tübingen.
eiga sér stað í kjölfar e-sauf etw.Akk. / nach etw. erfolgen
fresta e-u (fram til/í/á)etw. (auf etw.Akk.) verlegen [Termin]
hafa augastað á e-m/e-ues auf jdn./etw. abgesehen haben [ugs.]
e-r fær í magann af e-uetw. schlägt jdm. auf den Magen [ugs.]
gera e-n/sig kláran í e-ðjdn./sich auf etw.Akk. vorbereiten
hafa (miklar) mætur á e-m/e-u(viel) Wert auf jdn./etw. legen
hafa afgerandi áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. entscheidenden Einfluss haben
hafa bein áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. direkten Einfluss haben
hafa engin áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. keinen Einfluss haben
hafa góð áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. positiven Einfluss haben
hafa hræðilegar afleiðingar (fyrir e-n/e-ð)sich verheerend (auf jdn./etw.) auswirken
hafa jákvæð áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. positiven Einfluss haben
hafa neikvæð áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. negativen Einfluss haben
hafa slæm áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. schlechten Einfluss haben
reikna e-ð með 5 aukastöfumetw. auf 5 Stellen hinter dem Komma berechnen
setja traust sitt á e-n/e-ðsein Vertrauen auf jdn./etw. setzen
snúast skyndilega ((frá e-u) til e-s)((von etw.) auf etw.) umspringen [Richtung]
Á Íslandi eru um 30 virk eldfjöll.Auf Island gibt es etwa 30 aktive Vulkane.
hægt er reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. ist Verlass
draga e-n á e-u (þar til seinna)jdn. (auf etw.Akk.) vertrösten
pípa á e-ðauf etw.Akk. pfeifen [ugs.] [Redewendung] [etw. gering schätzen und leicht darauf verzichten können]
ráðast á e-n [dýr ræðst á e-n]sich auf jdn. stürzen [ein Tier stürzt sich auf jdn.]
gefa frat í e-ðauf etw. pfeifen [ugs.] [Redewendung] [etw. gering schätzen und leicht darauf verzichten können]
Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók.Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch.
Á leiðinni heim reyndi hann reyna við hana.Auf dem Heimweg hat er versucht, sich an sie ranzumachen.
Ég er búinn merkja við öll nöfn á listanum.Ich habe jetzt alle Namen auf der Liste abgehakt.
Ég rakst á mjög forvitnilega grein í blaði.Ich stieß ich auf einen sehr interessanten Artikel in einer Zeitung.
Ekki freista mín með mat; ég er í megrun.Verführ mich bitte nicht zum Essen; ich bin auf Diät.
Forsetinn sat í stólnum með bakið glugganum.Der Präsident saß auf dem Stuhl, mit dem Rücken zum Fenster.
Vorige Seite   | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=auf+deine+Gefahr
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.081 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung