| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bílalest með hjálpargögn er á leið á hamfarasvæðið. | Ein Konvoi mit Hilfsgütern ist auf dem Weg ins Katastrophengebiet. | |
| Hann dró rauðan hring um afmælisdag hennar á dagatalinu. | Er kreiste ihren Geburtstag auf dem Kalender rot ein. | |
| Hann var fljótur að átta sig á nýja vinnustaðnum. | Er fand sich auf dem neuen Arbeitsplatz schnell zurecht. | |
| að brenna e-n/e-ð á báli | jdn./etw. auf dem Scheiterhaufen verbrennen | |
| að reikna e-ð með 5 aukastöfum | etw. auf 5 Stellen hinter dem Komma berechnen | |
| Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók. | Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch. | |
| Á leiðinni heim reyndi hann að reyna við hana. | Auf dem Heimweg hat er versucht, sich an sie ranzumachen. | |
| Forsetinn sat í stólnum með bakið að glugganum. | Der Präsident saß auf dem Stuhl, mit dem Rücken zum Fenster. | |
| Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. | |
| Úr turninum höfum við gott útsýni yfir borgina. | Von dem Turm haben wir einen guten Ausblick auf die Stadt. | |
| Vertu stilltur á hátíðinni og vertu okkur ekki til skammar! | Sei auf dem Fest brav und blamier uns nicht! | |
| Á pakkinn að fara með flugpósti eða með skipi? | Möchten sie das Paket per Flugzeug schicken oder auf dem Seeweg? | |
| Mennirnir eru báðir talsvert slasaðir en eru á batavegi. | Die Männer wurden schwer verletzt, sind aber auf dem Weg der Besserung. | |
| Á leiðinni heim úr skólanum börðu fjöldi barna son minn. | Auf dem Heimweg von der Schule haben mehrere Kinder meinen Sohn verhauen. | |
| Það er líklegt að lykillinn hafi týnst á göngunni. | Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist. | |
| að búa í brjósti [e-m býr e-ð í brjósti] | auf dem Herzen haben [jd. hat etw. auf dem Herzen] | |
| Hann fór að óskum föður síns og fór í æðri skóla. | Er gehorchte dem Wunsch seines Vaters und ging auf die höhere Schule. | |
| Eftir fimmtu umferð er hann enn í þriðja sæti. | Nach der fünften Runde liegt er immer noch auf dem dritten Platz. | |
| Hann tók sér tímarit í hönd og kom sér þægilega fyrir í sófanum. | Er griff sich eine Zeitschrift und machte es sich auf dem Sofa bequem. | |
| Eftir að konan hans dó átti hann erfitt með að fóta sig í lífinu. | Nach dem Tod seiner Frau bekam er sein Leben nicht mehr auf die Reihe. | |
| Minnisvarði var reistur á torginu á afmælisárinu og hefur hann staðið þar æ síðan. | Im Jubiläumsjahr wurde ein Denkmal auf dem Platz aufgestellt, und es steht seither dort. | |
| Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. | |
| Og haglið laust til bana allt það, sem úti var í öllu Egyptalandi. [2. Mós. 9:25] | Der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, was auf dem Feld war. [2. Mose 9:25] | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| andsælis {adv} | entgegen dem Uhrzeigersinn | |
| feigur {adj} | dem Tode geweiht | |
| ofansjávar {adv} | über dem Meeresspiegel | |
| rangsælis {adv} | entgegen dem Uhrzeigersinn | |
| nefndur {adj} | mit dem Namen [nachgestellt] | |
| ófeigur {adj} | nicht dem Tode geweiht | |
| á bílnum {adv} | mit dem Auto | |
| á hjólinu {adv} | mit dem Fahrrad | |
| á hjólinu {adv} | mit dem Rad | |
| að austan {adv} | aus dem Osten | |
| dulsp. trúarbr. að handan {adv} | aus dem Jenseits | |
| að norðan {adv} | aus dem Norden | |
| að sunnan {adv} | aus dem Süden | |
| að utan {adv} | aus dem Ausland | |
| að vestan {adj} | aus dem Westen | |
| af handahófi {adv} | nach dem Zufallsprinzip | |
| austan að {adv} | aus dem Osten | |
| frá útlöndum {adv} | aus dem Ausland | |
| með aldrinum {adv} | mit dem Alter | |
| norðan að {adv} | aus dem Norden | |
| samkvæmt samningnum {adv} | laut (dem) Vertrag | |
| sunnan að {adv} | aus dem Süden | |
| veðurfr. undir frostmarki | unter dem Gefrierpunkt | |
| úr þýsku | aus dem Deutschen | |
| vestan að {adv} | aus dem Westen | |
| veðurfr. yfir frostmarki | über dem Gefrierpunkt | |