|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: auf die schriftliche Niederlegung verzichten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf die schriftliche Niederlegung verzichten in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: auf die schriftliche Niederlegung verzichten

Übersetzung 201 - 250 von 5429  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   auf die schriftliche Niederlegung verzichten | verzichtete auf die schriftliche Niederlegung/auf die schriftliche Niederlegung verzichtete | auf die schriftliche Niederlegung verzichtet
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
Ég set leifarnar af salatinu í safnkassann.Ich werfe die Salatreste auf den Kompost.
Eldurinn breiddist út til nærliggjandi húsa.Das Feuer griff auf die benachbarten Häuser über.
Fyrirtækið bakaði sér reiði umhverfisverndarsinnanna.Das Unternehmen zog die Wut der Umweltschützer auf sich.
Gagnrýnin beinist ekki þinni persónu.Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person.
Geturðu bætt vínflöskunni á reikninginn?Schreiben Sie bitte den Wein auch auf die Rechnung!
Hann benti mér á hættuna ...Er hat mich auf die Gefahr hingewiesen, dass ...
Hann hélt dyrunum kurteislega opnum fyrir mér.Er hielt mir höflich die Tür auf.
Hann leikur undir hjá söngkonunni á píanó.Er begleitet die Sängerin auf dem Klavier.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
Hún kemur sökinni á samstarfskonu sína.Sie wälzt die Schuld auf ihre Kollegin ab.
Hvalurinn lamdi sporðinum í vatnsyfirborðið.Der Wal schlug mit seinem Schwanz auf die Wasseroberfläche.
Lausn málsins liggur í augum uppi.Die Lösung des Problems liegt auf der Hand.
Lögreglumaðurinn tók hann með á stöðina.Der Polizist nahm ihn mit auf die Wache.
Svitinn spratt fram á enni hans.Der kalte Schweiß trat ihm auf die Stirn.
Umferðaljósin skiptu frá rauðu yfir í grænt.Die Ampel wechselte von Rot auf Grün.
Vertu ekki alltaf líta á klukkuna!Schau doch nicht ständig auf die Uhr!
Það var glatt á hjalla í afmælisveislunni.Die Stimmung war gut auf der Geburtstagsfeier.
Þessi lög eru aðför lýðræðinu.Diese Gesetze sind ein Angriff auf die Demokratie.
búa til kaffi upp á gamla mátannKaffee auf die alte Art machen
falla á kné (frammi fyrir e-m)(vor jdm.) auf die Knie fallen
finna yl sólarinnar á húðinnidie Wärme der Sonne auf der Haut fühlen
gefa e-m vingjarnlegt klapp á öxlinajdm. freundschaftlich auf die Schulter klopfen
orðtak leggja (öll) spilin á borðiðdie Karten (offen) auf den Tisch legen [fig.]
renna á rassinn (með e-ð) [talm.](mit etw.) auf die Schnauze fallen [ugs.]
Barnið litar með trélit á borðdúkinn.Das Kind malt mit einem Buntstift auf die Tischdecke.
jarð. Flestir jarðskjálftar eiga upptök sín á þekktum jarðskjálftasprungum.Die meisten Erdbeben liegen auf bekannten Verwerfungen.
Forseti Sambandslýðveldisins var látinn sverja eið stjórnarskránni.Der Bundespräsident wurde auf die Verfassung vereidigt.
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Götuvitinn skipti frá gulu yfir á rautt.Die Ampel schaltete von Gelb auf Rot um.
Hjólbarðarnir grípa ekki rétt við þessar aðstæður.Die Reifen fassen nicht richtig auf diesem Boden.
Hún ætlar setja plástur á sárið.Sie will ein Pflaster auf die Wunde kleben.
Inga klifrar upp á axlirnar á frænda sínum.Inge klettert ihrem Onkel auf die Schulter.
Kringumstæður dauða hans benda til morðs.Die Umstände seines Todes weisen auf einen Mord hin.
Maðurinn áreitti konuna úti á miðri götu.Der Mann belästigte die Frau auf offener Straße.
Mútuféð rann inn á bankareikning í útlöndum.Die Bestechungsgelder flossen auf ein Konto im Ausland.
Ofbeldið breiðist líka út til annarra borgarhluta.Die Gewalt greift auch auf andere Stadtteile über.
Skriðdrekinn ók af stað beint á vegartálmann.Der Panzer fuhr direkt auf die Straßensperre los.
Slæma fréttin fór illa í hann.Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen.
Umferðaljósin skiptu frá gulu yfir á rautt.Die Ampel ist von Gelb auf Rot umgesprungen.
Við biðum eftir þér allan tímann.Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet.
Ég get vel verið án þess.Darauf kann ich gut verzichten.
koma e-u í lagetw. auf die Reihe bringen [ugs.] [etw. in Ordnung bringen]
setja e-n á götunajdn. auf die Straße setzen [ugs.] [jem. die Wohnung kündigen]
fara í fínustu (taugar) e-s [talm.]jdm. ganz toll auf die Nerven gehen [ugs.]
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Fyrirtækið kemur með nýja gerð á markaðinn.Die Firma bringt einen neuen Typ auf den Markt.
Hann þarf einbeita sér alfarið prófverkefninu.Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren.
Hjólbarðarnir gripu ekki lengur á ísilagðri akbrautinni.Auf der vereisten Fahrbahn griffen die Räder nicht mehr.
Í úrslitum mætti enska liðið því ítalska.Im Finale traf die englische Mannschaft auf die italienische.
Karlpeningur fyrirtækisins er allur á fundi.Die gesamte männliche Belegschaft des Unternehmens ist auf einer Konferenz.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=auf+die+schriftliche+Niederlegung+verzichten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.153 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung