| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég merki engan mun. | Ich kann keinen Unterschied feststellen. | |
| Ég vil ekki sólbrenna. | Ich will keinen Sonnenbrand kriegen. | |
| Farsíminn hennar náði engu sambandi. | Ihr Handy hatte keinen Empfang. | |
| Faðir minn þolir engar mótbárur. | Mein Vater duldet keinen Widerspruch. | |
| að geta ekki hugsað skýrt | keinen klaren Gedanken fassen können | |
| Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! | |
| að skilja ekki rassgat (í e-u) [talm.] [sl.] | keinen Plan haben (von etw.) [ugs.] | |
| Í byrjun þekkti hún þar engan. | Am Anfang kannte sie da keinen. | |
| Málið endaði alls ekki vel. | Die Sache hatte keinen guten Ausgang. | |
| Þú hefur enga ástæðu til að kvarta. | Du hast keinen Grund zu klagen. | |
| Hann hefur enga ástæðu til þess. | Er hat doch keinen Grund dafür. | |
| Hann gerir ekki handtak heima. | Er tut keinen Handschlag zu Hause. | |
| ekki þykir ástæða til e-s | es gibt keinen Grund zu etw. | |
| það er engin ástæða til e-s | es gibt keinen Grund zu etw. | |
| Ég hef ekki aðgang að leyninúmerinu. | Ich habe keinen Zugang zur Geheimnummer. | |
| Ég vil ekki heyra eitt aukatekið orð meira! | Ich will keinen Ton mehr hören! | |
| orðtak Nú er fokið í flest skjól. | Nun gibt es keinen Ausweg mehr. | |
| að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. keinen Rat mehr wissen | |
| Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. | |
| Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig! | Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir! | |
| Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna. | Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht. | |
| Þetta er alveg út úr kú! [talm.] | Das macht doch überhaupt keinen Sinn! [ugs.] | |
| Það er tilgangslaust að bíða lengur. | Es hat keinen Sinn, länger zu warten. | |
| Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig! | Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich! | |
| Ég þarf enga lyftu, ég geng frekar. | Ich brauche keinen Aufzug, ich gehe lieber. | |
| Í þessu þorpi þekkist ekki þjófnaður. | In diesem Dorf kennt man keinen Diebstahl. | |
| Skrýtið, að ég hafi ekki fengið neitt bréf. | Komisch, dass ich keinen Brief bekommen habe. | |
| Hún var sú eina sem enga villu gerði. | Sie hat als einzige keinen Fehler gemacht. | |
| að hafa ekki nokkra hugmynd um e-ð | keinen blassen Schimmer von etw.Dat. haben | |
| að finna ekki (lengur) tengingu við e-n/e-ð | zu jdm./etw. keinen Bezug (mehr) haben | |
| Þú sækir illa að mér núna þar sem ég er mjög upptekinn. | Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Frágangur byggingarinnar þolir ekki frekari bið. | Die Fertigstellung des Baus duldet keinen weiteren Aufschub. | |
| Í fyrsta lagi á hann ekki bíl, í öðru lagi er hann ekki með bílpróf. | Erstens hat er kein Auto, zweitens keinen Führerschein. | |
| bylta {kv} | Fall {m} | |
| fall {hv} | Fall {m} | |
| hrap {hv} | Fall {m} | |
| tilfelli {hv} | Fall {m} | |
| tilvik {hv} | Fall {m} | |
| skip stag {hv} | Fall {n} | |
| En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Með þessu samhengislausa þrugli munt þú ekki geta sannfært nokkurn mann! | Mit diesen Ungereimtheiten wirst du wohl keinen überzeugen können! | |
| Fyrirtækið okkar skilar engum hagnaði í ár. | Unsere Firma wirft in diesem Jahr keinen Ertrag ab. | |
| mál {hv} | Fall {m} [Sachverhalt] | |
| í því tilfelli | im Fall | |
| augljóst mál {hv} | klarer Fall {m} | |
| Í þessu veðri er ekki hundi út sigandi. | Beim dem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu að þau gifti sig. | Es gibt keinen Hinderungsgrund, der ihrer Hochzeit im Wege stünde. | |