|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: aufs+Haupt+kriegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aufs+Haupt+kriegen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: aufs Haupt kriegen

Übersetzung 1 - 74 von 74

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
aðal- {adj}Haupt-
höfuð- {prefix}Haupt-
höfuð {hv}Haupt {n}
eignast e-ðetw. kriegen [ugs.]
e-ðetw. kriegen [ugs.]
verða fyrir barsmíðumDresche kriegen [ugs.]
gæsahúð(eine) Gänsehaut kriegen [ugs.]
strætóden Bus kriegen [ugs.]
það óþvegiðein Donnerwetter kriegen [ugs.]
rafm. stuðeinen Schlag kriegen [ugs.]
guggnakalte Füße kriegen [fig.] [ugs.]
koma lagi á e-ðetw. in den Griff kriegen
tökum á e-uetw. in den Griff kriegen
Ég vil ekki sólbrenna.Ich will keinen Sonnenbrand kriegen.
vera barinn (af e-m)(von jdm.) Kloppe kriegen [ugs.] [nordd.]
krækja í e-n/e-ðjdn./etw. zu fassen kriegen [ugs.]
geta ekki fengið nógden Rachen nicht voll kriegen können
orðtak á baukinn [talm.]eins auf den Deckel kriegen [ugs.]
á {adv}aufs Neue
á nýjan leik {adv}aufs Neue
aftur {adv}aufs Neue
upp á von og óvonaufs Geratewohl [ugs.]
hripa niður á blaðaufs Blatt schmieren
pára á blaðaufs Blatt schmieren
detta á hnéðaufs Knie hauen
flytjast út á landaufs Land ziehen
detta á malbikiðaufs Straßenpflaster hauen
íþr. skjóta á markiðaufs Tor schießen
koma e-u í hausinn á sér [talm.]etw. auf die Reihe kriegen [ugs.] [etw. verstehen]
Hvernig kemstu í gegnum hversdaginn?Wie kriegen Sie den Alltag auf die Reihe?
orð í eyra frá e-metw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen
Sverðu!Hand aufs Herz! [ugs.]
hafa orð e-s fyrir e-ujdm. aufs Wort glauben
etja e-m á foraðiðjdn. aufs Glatteis führen
leggja gildru fyrir e-njdn. aufs Glatteis führen
etja e-m á foraðiðjdn. aufs Glatteis locken
blekkja e-njdn. aufs Kreuz legen
beita e-n hörðustu refsingujdn. aufs Strengste bestrafen
út í hafsauga {adv}(weit) hinaus aufs Meer
smyrja smjöri á brauðButter aufs Brot streichen
senda börn í sveitKinder aufs Land geben
hlamma sér í rúmiðsich aufs Bett hauen
sér blundsich aufs Ohr legen
sveifla sér á bak hestisich aufs Pferd schwingen
fleygja sér í sófannsich aufs Sofa werfen
Hundurinn gegnir kalli.Der Hund gehorcht aufs Wort.
Leikmennirnir hlupu út á völlinn.Die Spieler liefen aufs Feld.
Hann sveiflaði sér á reiðhjólið.Er schwang sich aufs Fahrrad.
Hann er góður í rökræðum.Er versteht sich aufs Argumentieren.
fylgja fyrirmælunum til hins ýtrastadie Vorschrift aufs Strengste befolgen
fylgja fyrirmælunum út í ystu æsardie Vorschrift aufs Strengste befolgen
leggja líf sitt veðisein Leben aufs Spiel setzen
hlamma sér í rúmiðsich aufs Bett fallen lassen
orðtak setja sig á háan hestsich aufs hohe Ross setzen
skipta frá bíl yfir á reiðhjólvom Auto aufs Fahrrad umsteigen
Ég held okkur gangi vel efnahagslega.Ich glaube, daß wir das wirtschaftlich auf die Reihe kriegen.
tefla e-u í tvísýnuetw. aufs Spiel setzen [etw. riskieren]
féfletta e-njdn. bis aufs Hemd ausplündern [fig.]
rýja e-n inn skinni [óeiginl.]jdn. bis aufs Hemd ausziehen [fig.]
Hann dró strik á blaðið.Er zog einen Strich aufs Papier.
Ég fordæmi þetta framferði harðlega!Ich verurteile diesen Vorgang aufs Schärfste!
Ég fordæmi þessa fyrirætlun harðlega!Ich verurteile dieses Vorhaben aufs Schärfste!
Hún kastaði sér grátandi í rúmið.Sie schmiss sich weinend aufs Bett.
Hún kastaði sér grátandi á rúmið.Sie warf sich weinend aufs Bett.
skipta frá fyrstu rás yfir á þá þriðjuvom ersten aufs dritte Programm umschalten
tvístígavon einem Bein aufs andere treten
Þessi sífellda rigning fer í geðið á mér.Der ewige Regen schlägt mir aufs Gemüt.
Fuglinn fer út á sjó til fæðuöflunar.Der Vogel geht zur Nahrungssuche aufs Meer.
Gestirnir réðust á hlaðborðið.Die Gäste stürzten sich aufs kalte Büffet.
Hann keyrði dráttarvélina út á akurinn.Er hat den Traktor aufs Feld gefahren.
Foreldrar mínir vildu senda mig í menntaskóla.Meine Eltern wollten mich aufs Gymnasium schicken.
Getur þú límt plástur á hnéð á Móniku?Kannst du Monika ein Pflaster aufs Knie kleben?
Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum.Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt.
Hún er klár í því prjóna fallegar peysur.Sie versteht sich aufs Stricken von hübschen Pullis.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=aufs%2BHaupt%2Bkriegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.045 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung