| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég held, að hún sé heima. | Ich glaube, dass sie zu Hause ist. | |
| Ég tek bókina með mér heim. | Ich nehme das Buch mit nach Hause. | |
| Ég verð að fara heim að læra. | Ich muss nach Hause, Schularbeiten machen. | |
| Þú kemur heim og það strax! | Du kommst nach Hause, und zwar sofort! | |
| Á ég ekki að skutla þér heim? | Soll ich dich nicht nach Hause fahren? | |
| Ég fékk ekkert með mér að heiman. | Ich habe von zu Hause nichts mitbekommen. | |
| Ég fékk sendan pakka að heiman. | Ich habe ein Paket von zu Hause bekommen. | |
| Hann fór með síðustu lest heim. | Er fuhr mit dem letzten Zug nach Hause. | |
| Börnin þeirra verða að hjálpa heilmikið til heima. | Ihre Kinder müssen zu Hause viel mithelfen. | |
| Ég hitti frænda minn af tilviljun heima. | Ich habe zufällig meinen Onkel zu Hause angetroffen. | |
| Flestir halda jólin heima hjá sér. | Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause. | |
| Hann verður að heiman á afmælisdaginn. | An seinem Geburtstag wird er nicht zu Hause sein. | |
| Milli jóla og nýárs verð ég heima. | Zwischen Weihnachten und Neujahr bleibe ich zu Hause. | |
| Ég legg til að við förum heim núna. | Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause. | |
| Ég verð að vera heima vegna afa míns. | Ich muss wegen meines Großvaters zu Hause bleiben. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Hann er næstum aldrei heima. | Er ist praktisch nie zu Hause. | |
| Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. | |
| Hann leyfði börnunum ekki að fara aftur heim. | Er hat die Kinder nicht wieder nach Hause zurückgelassen. | |
| Við verðum að bíða þangað til hann kemur heim. | Wir müssen warten, bis er nach Hause kommt. | |
| Vonda veðrið neyddi hana til að snúa heim. | Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Ég er heima frá kl. 12. | Ich bin ab 12 Uhr zu Hause. | |
| Ég heyrði þig ekki koma heim í gærkvöldi. | Ich habe dich gestern abend nicht nach Hause kommen gehört. | |
| Þú ættir ekki að alltaf að loka þig af heima. | Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen. | |
| Þegar ég kom heim í gær, var enginn í húsinu. | Als ich gestern nach Hause kam, war niemand im Haus. | |
| Hann hringdi í mig heim þrátt fyrir að ég hefði bannað það. | Trotz meines Verbotes rief er mich zu Hause an. | |
| Ég fer heim klukkan tólf eða þar um bil. | Ich gehe so ungefähr um zwölf Uhr nach Hause. | |
| Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur. | Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht. | |
| Hann ætlar að hringja um leið og hann er kominn heim. | Er will anrufen, sobald er zu Hause angekommen ist. | |
| Við komumst heim eftir tíu tíma barning í óveðrinu. | Wir haben es geschafft, nach zehn Stunden Strapazen im Sturm nach Hause zu kommen. | |
| Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú. | Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam. | |
| Ég hef ekki náð í hann, hann er yfirleitt sjaldan heima. | Ich habe ihn nicht erreicht, er ist überhaupt selten zu Hause. | |
| Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum. | Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein. | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| búið {adv} | aus | |
| lokið {adv} | aus | |
| norðlenskur {adj} | aus Nordisland | |
| óvart {adv} | aus Versehen | |
| endir {k} | Aus {n} | |
| á þrotum {adv} | aus | |
| af {prep} [+þgf.] | aus [+Dat.] | |
| akureyrskur {adj} | aus Akureyri [nachgestellt] | |
| breiðfirskur {adj} | aus Breiðafjörður [nachgestellt] | |
| frá {prep} [+þgf.] | aus [+Dat.] | |
| hafnfirskur {adj} | aus Hafnarfjörður [nachgestellt] | |
| húsvískur {adj} | aus Húsavík [nachgestellt] | |
| ísfirskur {adj} | aus Ísafjörður [nachgestellt] | |