| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| að baka (e-ð) | 37 (etw.) backen | |
| að baka e-m e-ð | jdm. etw. eintragen [negativ] | |
Substantive |
| mat. baka {kv} | 2 Pastete {f} | |
2 Wörter: Andere |
| baka til {adv} | hinten | |
| til baka {adj} | verhalten | |
| til baka {adv} | zurück | |
2 Wörter: Verben |
| mat. að baka brauð | Brot backen | |
| að baka e-m e-ð (með e-u) | jdm. etw. (aus etw.) erwachsen | |
| að baka e-m vandræði | jdm. Unannehmlichkeiten bereiten | |
3 Wörter: Verben |
| að aka e-m/e-u til baka | jdn./etw. zurückfahren | |
| að baka e-ð með e-u yfir [osti] | etw. (mit etw.) überbacken [Käse] | |
| að baka e-m kostnað (með e-u) | jdm. Kosten (aus etw.Dat.) erwachsen | |
| að baka sér óvild e-s | sich jds. Missmut zuziehen | |
| að baka sér reiði e-s | jds. Wut auf sich ziehen | |
| að baka tóm vandræði | eine schöne Bescherung anrichten [fig.] | |
| að bera e-ð til baka [neita] | etw. dementieren | |
| að draga e-ð til baka | etw. zurückziehen [widerrufen] | |
| að fá til baka [skiptimynt] | herausbekommen [Wechselgeld] | |
| að færa e-ð til baka | etw. zurückdrehen | |
| að ganga til baka | zurückgehen | |
| að gefa (e-m) til baka | (jdm.) etw. herausgeben | |
| að gefa til baka | Geld rausgeben [ugs.] | |
| að kippa e-m/e-u til baka [talm.] | jdn./etw. zurückziehen [nach hinten ziehen] | |
| að líta til baka | zurückblicken | |
| að líta til baka | zurückschauen | |
| að líta til baka | zurücksehen | |
| að ná e-u til baka | etw. wieder herbeischaffen | |
| að senda e-n/e-ð til baka | jdn./etw. zurücksenden | |
| að snúa e-u til baka | etw. zurückdrehen | |
| að spila til baka | defensiv spielen | |
| að vinna e-ð til baka | etw. zurückgewinnen | |
| að vísa e-m til baka | jdn. zurückweisen | |
3 Wörter: Substantive |
| hestam. baugur {k} til baka | Kurzkehrtwendung {f} | |
4 Wörter: Andere |
| fram og til baka | hin und zurück | |
4 Wörter: Verben |
| að baka sér reiði e-s (með e-u) | sich (mit etw.) jds. Zorn zuziehen | |
| að draga kæru til baka | eine Klage zurückziehen | |
| að draga uppsögn til baka | eine Kündigung zurückziehen | |
| að gefa (e-m) til baka af e-u | (jdm.) auf etw.Akk. herausgeben | |
| að kippa hendinni til baka | die Hand zurückziehen | |
| að láta taka e-ð til baka | etw. zurückgehen lassen | |
5+ Wörter: Andere |
| Bæði liðin hófu fyrri hálfleik mjög til baka. | Beide Mannschaften begannen die erste Halbzeit sehr verhalten. | |
| Búðin var lokuð og hún lötraði vonsvikin til baka. | Der Laden war geschlossen und sie trottete enttäuscht wieder zurück. | |
| Ég ætla að fá farmiða fram og til baka. | Ich möchte eine Fahrkarte hin und zurück. | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| Ég dreg tilboð mitt til baka. | Ich ziehe mein Angebot zurück. | |
| Gættu þess að koma tímanlega til baka! | Schau, dass du rechtzeitig zurückkommst! | |
| Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli? | Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben? | |
| Gjörið svo vel að rétta okkur samninginn til baka þegar hann hefur verið undirritaður af báðum aðilum! | Den gegengezeichneten Vertrag reichen Sie bitte an uns zurück! | |
| Hann kom fljótt til baka. | Er kam schnell zurück. | |
| Hún hafði fyrir því að baka þrjár tertur í veisluna. | Sie machte sich die Mühe, drei Torten für die Feier zu backen. | |
| Kassadaman gaf mér of lítið til baka! | Die Kassiererin hat mir zu wenig herausgegeben! | |
| Mamma, kemur þú bráðum til baka? | Mama, kommst du bald zurück? | |
| Mig langar ekki að ganga sama veg til baka. | Ich möchte nicht den gleichen Weg zurückgehen. | |
| Óvinurinn hefur dregið hersveitir sínar til baka. | Der Feind hat seine Truppen abgezogen. | |
| Skrýtið, pakkinn er kominn aftur til baka. | Seltsam, das Paket ist wieder zurückgekommen. | |
| Sölutölurnar hafa gengið lítillega til baka. | Die Verkaufszahlen sind leicht zurückgegangen. | |
| Við komum þreytt til baka úr gönguferðinni á hótelið. | Wir kehrten müde von unserer Wanderung ins Hotel zurück. | |
| Þú færð 1,50 evra til baka. | Sie bekommen 1,50 Euro heraus. | |
5+ Wörter: Verben |
| að draga umsókn sína til baka | seine Bewerbung zurückziehen | |
| að kippa borðinu aðeins til baka | den Tisch ein wenig zurückziehen | |
| að koma til baka (frá / úr e-u) (til e-s) | (von / aus etw.) (zu jdm. / nach etw. / zu etw.) zurückkehren | |
| að koma til baka (frá/úr e-u) (til e-s) | (von/aus etw.) (nach etw./zu jdm.) zurückkommen | |
| að koma til baka úr ferð | von einer Reise zurückkehren | |
| að láta taka matinn á veitingastað til baka | das Essen in einem Restaurant zurückgehen lassen | |
| að leyfa e-m að fara aftur til baka | jdn. zurücklassen [ugs.] [erlauben, dass jd. zurückgeht] | |
| vefn. að prjóna fram og til baka | vor- und zurückstricken | |
| að stíga tvö skref til baka | zwei Schritte zurückgehen | |
| að sveiflast (fram og til baka) | (hin und her) pendeln | |
| að vísa e-m til baka við landamærin | jdn. an der Grenze zurückweisen | |
5+ Wörter: Substantive |
| farmiði {k} fram og til baka | Retourbillett {n} [schweiz.] | |
| farmiði {k} fram og til baka | Rückfahrkarte {f} | |