| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Prófskírteini þarf að leggja fram í frumriti. | Zeugnisse müssen im Original vorgelegt werden. | |
| að verða eldi/eldinum að bráð | ein Raub der Flammen werden [geh.] | |
| að flækjast í hneykslismál | in einen Skandal verstrickt werden [geh.] | |
| að þreytast ekki á að gera e-ð | nicht müde werden, etw. zu tun | |
| að vefjast fyrir e-m | von jdm. als schwierig empfunden werden | |
| að vera neyddur til að afsala sér e-u | zur Preisgabe einer Sache gezwungen werden | |
| að vera dæmdur til greiðslu sektar | zur Zahlung einer Geldstrafe verurteilt werden | |
| að verða e-m ofviða [e-ð verður e-m ofviða] | jdm. zuviel werden [etw. wird jdm. zuviel] | |
| að fara í eyði | unbewohnt werden [aufgegeben werden, Bauernhof, ländliche Gegend] | |
| Það þarf að prófa nýju gerðina. | Das neue Modell muss noch getestet werden. | |
| Þetta lítur út fyrir að verða frábært kvöld. | Das verspricht, ein schöner Abend zu werden. | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Hinn dauðadæmdi skal hengdur verða. | Der zum Tode Verurteilte soll gehängt werden. | |
| Aðeins má skrifa á aðra hlið blaðanna. | Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden. | |
| Greitt verður fyrir afköst samkvæmt kjarasamningi. | Die Leistungen werden nach dem Tarifvertrag vergütet. | |
| Minnihlutahópar í þessu landi eru ofsóttir. | Die Minderheiten in diesem Land werden verfolgt. | |
| bibl. Dýr merkurinnar munu tigna mig. | Die Tiere des Feldes werden mich preisen. | |
| Áhorfendur eru eindregið hvattir til að fá sér sæti. | Die Zuschauer werden aufgefordert, Platz zu nehmen. | |
| Lauknum er blandað saman við kartöflurnar. | Die Zwiebeln werden mit den Kartoffeln vermischt. | |
| Með leikfimi má aftur virkja vöðvana. | Durch Gymnastik können Muskeln wieder mobilisiert werden. | |
| Suma sjúkdóma er ekki enn hægt að lækna. | Einige Krankheiten können noch nicht geheilt werden. | |
| Hann skortir hæfileika til að vera leikari. | Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden. | |
| Það eru byggðir nýir stúdentagarðar. | Es werden neue Wohnheime für Studenten gebaut. | |
| Hunda verður að hafa í bandi. | Hunde müssen an der Leine geführt werden. | |
| Í Afganistan munu nú margir krókna úr kulda. | In Afghanistan werden jetzt viele Menschen erfrieren. | |
| Á morgun verður búið að taka úr honum saumana. | Morgen werden ihm schon die Fäden gezogen. | |
| Næsta ár á að hækka skatta. | Nächstes Jahr sollen die Steuern erhöht werden. | |
| Staður og stund verða gefin upp síðar. | Ort und Zeit werden später bekannt gegeben. | |
| Skyndifæði verði ekki selt í skólum. | Schnellkost soll in Schulen nicht verkauft werden. | |
| Eru dagblöðin ritskoðuð í þessu landi? | Werden die Zeitungen in diesem Land zensiert? | |
| Viltu að þér verði hent út um gluggann? | Willst du aus dem Fenster geworfen werden? | |
| Við munum koma svo framarlega sem það hentar ykkur. | Wir werden kommen, sofern es euch passt. | |
| Við munum fara í frí í næstu viku. | Wir werden nächste Woche in Urlaub fahren. | |
| landbún. að kala [e-ð kelur] [tún] | durch Frost und Eis beschädigt werden [Wiese] | |
| að vera orðaður við e-ð | im Zusammenhang mit etw. erwähnt zu werden | |
| að gæla við þá hugmynd að verða sjálfstæður | mit der Idee kokettieren, selbstständig zu werden | |
| að verða tákn nýrra tíma | zum Fanal für eine neue Zeit werden | |
| Það þyrfti eiginlega að þvo bílinn aftur. | Das Auto müsste auch mal wieder gewaschen werden. | |
| Farartækið þarf að fara í gegnum enn eina ýtarlega skoðun. | Das Fahrzeug muss noch einer Generalinspektion unterzogen werden. | |
| Handfarangur á að skorða undir sætinu. | Das Handgepäck muss unter dem Sitz verstaut werden. | |
| Sambandsríkin munu setja sig upp á móti lögunum. | Die Bundesländer werden sich bei dem Gesetz querlegen. | |
| Farþegar eru beðnir að reykja ekki. | Die Fahrgäste werden gebeten, das Rauchen zu unterlassen. | |
| Fangarnir verða lokaðir inn í klefum sínum. | Die Häftlinge werden in ihren / ihre Zellen eingeschlossen. | |
| Áverkinn ætti að skoðast af lækni. | Die Verletzung sollte von einem Arzt untersucht werden. | |
| Með umleitunum þeirra tókst að kom á sátt. | Durch ihre Vermittlung konnte eine Einigung herbeigeführt werden. | |
| Mig langar ekki til þess að verða barinn af félögum þínum. | Ich möchte nicht von deinen Kumpels vermöbelt werden. | |
| Keyrt var á köttinn hennar og þurfti því að svæfa hann. | Ihre Katze wurde angefahren und musste eingeschläfert werden. | |
| Á haustin verða laufblöðin rauð og gul. | Im Herbst werden die Blätter rot und gelb. | |
| Á hótelinu er notuðum handklæðum skipt út daglega. | Im Hotel werden die gebrauchten Handtücher täglich gewechselt. | |
| Hárið á mér liðast þegar það verður blautt. | Meine Haare kräuseln sich, wenn sie nass werden. | |