| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Plast aflagast þegar það verður fyrir miklum hita. | Plastik verformt sich, wenn es großer Hitze ausgesetzt wird. | |
| Hún hjálpaði við uppskeruna. | Sie hat bei der Ernte geholfen. | |
| Hún fer illa með hann. | Er hat bei ihr nichts zu lachen. | |
| Hann hefur ofreynt sig á göngunni. | Er hat sich bei der Wanderung übernommen. | |
| Hún stóð sig vel í prófinu. | Sie hat bei der Prüfung gut abgeschnitten. | |
| Hann tilkynnti slysið hjá lögreglunni. | Er hat den Unfall bei der Polizei gemeldet. | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Hann meiddist talsvert í þessum leik. | Man hat ihn bei diesem Spiel ziemlich lädiert. | |
| Hann sýndi hugrekki við mótmælin gegn virkjuninni. | Er hat bei den Protesten gegen das Kraftwerk Zivilcourage gezeigt. | |
| Hann spyrði hann kurteislega hvort hann mætti koma. | Er hat höflich bei ihm angefragt, ob er kommen könne. | |
| Hann er eitthvað ruglaður. | Bei ihm piept es. | |
| e-r hefur orðið fyrir e-u | jdn. hat es erwischt | |
| Það var svona allt í lagi. | Es hat alles gepasst. | |
| Þetta hefur engan tilgang. | Es hat keinen Zweck. | |
| Það borgaði sig. | Es hat sich gelohnt. | |
| Í dag gerðist ekkert sérstakt hjá mér. | Heute hat sich bei mir den ganzen Tag nichts Besonderes ereignet. | |
| að líða vel hjá e-m | es bei jdm. gut haben | |
| Mér gengur vel. | Es läuft gut bei mir. | |
| Hvernig hafið þið það? | Wie steht es bei euch? | |
| Hann er alltaf að flýta sér. | Er hat es immer eilig. | |
| Allt gekk vel upp. | Es hat alles gut geklappt. | |
| Það er hætt að rigna. | Es hat aufgehört zu regnen. | |
| Það var hvassviðri og snjókoma. | Es hat gestürmt und geschneit. | |
| Hann var búinn að fá sig fullsaddan. | Es hat ihm einfach gereicht. | |
| Það hefur sýnt sig að ... | Es hat sich gezeigt, dass ... | |
| Það hefur enginn kvartað. | Es hat sich keiner beschwert. | |
| Gott lundarfar samstarfsmanna hennar hafði jákvæð áhrif á hana við vinnuna. | Die gute Stimmung ihrer Kollegen hat sie bei der Arbeit positiv beeinflusst. | |
| Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið. | Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat. | |
| Það ríkti eining á fundinum. | Es herrschte Einigkeit bei der Besprechung. | |
| Það er venja hjá okkur að ... | Es ist bei uns Usus, dass ... | |
| Strákurinn er bara með þetta. | Der Junge hat es einfach drauf. | |
| Það var mikil rigning þessa viku. | Diese Woche hat es viel geregnet. | |
| Hann gerði þetta í hugsunarleysi. | Er hat es aus Leichtsinn gemacht. | |
| Hann gerði það undir þrýstingi. | Er hat es unter Zwang getan. | |
| Það krafðist margra alda þróunar. | Es hat einer jahrhundertelangen Entwicklung bedurft. | |
| Það rignir, í gær snjóaði. | Es regnet, gestern hat es geschneit. | |
| Hún lofaði mér því svo að segja. | Sie hat es mir quasi versprochen. | |
| Hún tók þetta illa upp við mig. | Sie hat es mir übel genommen. | |
| Um nóttina snjóaði. | Während der Nacht hat es geschneit. | |
| Um hvað snýst málið? | Was hat es damit auf sich? | |
| Samkomulag okkar stendur, er það ekki? | Es bleibt doch bei unserer Abmachung, ja? | |
| Það er brjálæði að fara út í þessu veðri. | Es ist verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen. | |
| Það er óðs manns æði að fara út í þessu veðri. | Es ist Wahnsinn, bei diesem Wetter rauszugehen. | |
| Á föstudögum er alltaf fiskur hjá okkur. | Freitags gibt es bei uns immer Fisch. | |
| að láta þar við sitja | es bei / mit etw.Dat. bewenden lassen | |
| Um kvöldið kólnaði mikið. | Am Abend hat es sich stark abgekühlt. | |
| Hann hefur lært að sýna þolinmæði. | Er hat es gelernt, Geduld zu haben. | |
| Það er tilgangslaust að bíða lengur. | Es hat keinen Sinn, länger zu warten. | |
| Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig! | Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich! | |
| Það hefði ekki þurft að verða. | Es hat nicht sollen sein / sein sollen. | |