|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: bekommen was man verdient
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

bekommen was man verdient in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: bekommen was man verdient

Übersetzung 501 - 550 von 812  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hvað kosta miðar í sal?Was kosten die Karten im Parkett?
Hvað kostar miði til endastöðvarinnar?Was kostet eine Fahrkarte zur Endstation?
Hvað sagði hann við þig?Was hat er zu dir gesagt?
hvað sem uppi verður á teningnumwas immer auch dabei herauskommt
Hvað stendur í bréfinu frá honum?Was steht in seinem Brief?
Hvað varðar mig um þeirra vandamál?Was kümmern mich ihre Probleme?
Hverju ég þakka þann heiður?Was verschafft mir die Ehre?
Hvernig fatnað tekur þú með?Was für Kleidung nimmst du mit?
Hvers konar bíll stendur þarna?Was für ein Wagen steht dort?
Hvers konar fíflalæti eru þetta?Was sind denn das für Faxen?
Hvers konar planta er þetta?Was für eine Pflanze ist das?
Hvers konar tónlist hlustar þú á?Was für Musik hörst du?
Hvert er ferð þinni heitið?Was ist das Ziel Ihrer Reise?
Og hvað finnst þér um þetta?Und was meinen Sie dazu?
Óje, hvað gerum við nú?O je, was machen wir jetzt?
Sjáum til hvað þetta gerir.Mal sehen, was das bringt. [ugs.]
Það er nokkuð til í því.Da ist was Wahres dran.
Það sem ég vildi sagt hafa, ...Was ich noch sagen wollte, ...
Ermina er hægt rykkja aðeins meira.Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen.
Getur maður þvegið þessar buxur í þvottavélinni?Kann man diese Hose in der Waschmaschine waschen?
Hann var harðlega ávítaður vegna þessa máls.Man hat ihn wegen dieser Sache scharf zurechtgewiesen.
Hægt er sjá í gegnum þunna efnið.Durch den dünnen Stoff kann man hindurchsehen.
Hinn særði var hífður upp með línu.Man hat den Verwundeten an einem Seil hinaufgezogen.
Hvar stingur maður kortinu í hraðbankann?Wo steckt man bei dem Geldautomat die Karte ein?
Í miklum hita ætti maður drekka vel.Bei großer Hitze sollte man ausreichend trinken.
Maður á ekki tala illa um aðra.Man soll nicht hässlich über andere sprechen.
Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs.Man kann es nicht allen recht machen.
Maður getur ekki litið fram hjá þessari staðreynd.Man kann über diese Tatsache nicht hinwegsehen.
Mig langar vita, hvernig þetta er gert.Ich möchte wissen, wie man das macht.
Okkur var ekki hleypt inn á diskótekið.Man ließ uns nicht in die Diskothek hinein.
Slíka þróun var ekki hægt sjá fyrir.Eine solche Entwicklung konnte man nicht voraussehen.
Við hliðið þarf maður sýna farmiðana.An der Sperre muss man die Fahrkarten zeigen.
Það er auðvelt þekkja álmtré frá linditré.Ulmen und Linden kann man leicht unterscheiden.
Það glitti í skammbyssu í handtösku hennar.Man konnte eine Pistole in ihrer Handtasche erahnen.
Það þarf tvo til bera skápinn.Den Schrank kann man nur zu zweit tragen.
Þegar maður elskar, er tilveran miklu fallegri.Wenn man liebt, ist die Welt viel schöner.
Þessi þrældómur gerir út af við mig!Bei dieser Schufterei geht man ja kaputt! [ugs.]
Ég skil hvað þú meinar.Ich habe schon verstanden, was du meinst.
Gettu hvað hann sagði mér.Rate mal, was er mir erzählt hat.
Hann á vingott við ritarann sinn.Er hat was mit seiner Sekretärin.
Hvað á ég til bragðs taka?Was soll ich nur tun?
Hvað á til bragðs taka?Was ist jetzt zu tun?
Hvað ætlar þú gera í kvöld?Was machst du heute Abend?
Hvað ætlar þú gera um helgina?Was machst du am Wochenende?
Hvað ef áformin ganga ekki upp?Was, wenn der Plan nicht gelingt?
Hvað eigum við bjóða gestunum?Was sollen wir den Gästen anbieten?
Hvað er frétta af konunni þinni?Was macht denn deine Frau?
Hvað er í sjónvarpinu í kvöld?Was gibts heute Abend im Fernsehen?
Hvað er hlaupið í þig?Was ist denn in dich gefahren?
Hvað gefum við henni í afmælisgjöf?Was schenken wir ihr zum Geburtstag?
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=bekommen+was+man+verdient
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung