| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera ástfanginn upp fyrir haus | bis über beide Ohren verliebt sein | |
| að vera skuldugur upp fyrir haus | bis über beide Ohren verschuldet sein | |
| að vera á hvínandi kúpunni | bis über die Ohren verschuldet sein | |
| báðir {pron} | beide | |
| bæði {pron} | beide | |
| Hjónin keðjureykja bæði. | Beide Ehepartner sind Kettenraucher. | |
| Þekkir þú bæði börnin? | Kennst du beide Kinder? | |
| að þrýsta lófum þéttingsfast saman | beide Handflächen fest zusammendrücken | |
| Þau misstu bæði börnin. | Sie haben beide Kinder verloren. | |
| Báðir foreldrar hans hafa drukkið. | Seine Eltern haben beide gesoffen. | |
| að hafa báðar hendur á stýrinu | beide Hände am Lenker haben | |
| Báðir aðilar héldu fast við skoðun sína. | Beide Seiten verharrten auf ihrer Meinung. | |
| orðtak að leggja við hlustirnar | die Ohren spitzen | |
| að blaka eyrunum | mit den Ohren wackeln | |
| Báðir aðilar þurfa að skrifa undir samninginn. | Beide Parteien müssen den Vertrag noch unterschreiben. | |
| Þau áttu tvær dætur sem báðar pipruðu. | Sie hatten zwei Töchter, die beide alleinstehend blieben. | |
| að leggja við hlustir | die Ohren spitzen [fig.] | |
| að taka fyrir eyrun | sich die Ohren zuhalten | |
| Bæði liðin hófu fyrri hálfleik mjög til baka. | Beide Mannschaften begannen die erste Halbzeit sehr verhalten. | |
| að vera með hellu | Druck auf den Ohren haben | |
| Hún reyndist vera beinbrotin á báðum handleggjum. | Es wurde festgestellt, dass sie sich beide Arme gebrochen hatte. | |
| málshát. Oft er í holti heyrandi nær. | Die Wände haben Ohren. | |
| Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir. | Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht. | |
| Mér var ískalt á eyrunum. | Ich habe an den Ohren gefroren. | |
| að trúa ekki eigin augum/eyrum | seinen Augen/Ohren nicht trauen | |
| orðtak að loka eyrunum fyrir e-u | die Ohren vor etw.Dat. verschließen | |
| Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... | |
| orðtak að vera grænn á bak við eyrun | noch grün hinter den Ohren sein | |
| Sonur okkar og dóttir eru bæði við nám í sama háskóla. | Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität. | |
| fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út. | Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran. | |
| Þetta hljómar ankannalega í eyrum nútímamanna. | Das hört sich kurios in den Ohren des modernen Menschen an. | |
| Kennarinn sló hann utan undir með stílabókinni. | Der Lehrer hat ihm das Heft um die Ohren gehauen. | |
| bókm. saga Eigi skal haltur ganga meðan báðir fætur eru jafnlangir. [Gunnlaugur ormstunga] | Man soll nicht hinken, solange beide Beine gleich lang sind. [Saga von Gunnlaug Schlangenzunge] | |
| að biðja e-n um e-ð í sífellu | jdm. mit etw. in den Ohren liegen | |
| uns {conj} | bis | |
| Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta. | Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte. | |
| þangað til {conj} | bis | |
| þar til {conj} | bis | |
| nema {adv} | bis auf | |
| Sjáumst! | Bis bald! | |
| atv. læknisfr. háls-, nef- og eyrnalæknir {k} [kvenkyns] | Hals-Nasen-Ohren-Ärztin {f} <HNO-Ärztin> | |
| atv. læknisfr. háls-, nef- og eyrnalæknir {k} | Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} <HNO-Arzt> | |
| fram í {prep} [+þf.] | bis | |
| til {prep} [+ef.] | bis [+Akk.] | |
| fyrr en {conj} | bis [bevor] | |
| ferlega {adv} | bis dorthinaus [pej.] | |
| hingað til {adv} | bis eben | |
| Sjáumst síðar. | Bis gleich! | |
| hingað til {adv} | bis jetzt | |
| Sjáumst síðar. | Bis später. | |