Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: bis zu den Knien im Dreck stecken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

bis zu den Knien im Dreck stecken in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: bis zu den Knien im Dreck stecken

Übersetzung 1 - 50 von 4464  >>

IsländischDeutsch
VERB   bis zu den Knien im Dreck stecken | steckte bis zu den Knien im Dreck/bis zu den Knien im Dreck steckte | bis zu den Knien im Dreck gesteckt
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
upp hnjám {adv}bis zu den Knien
vera í djúpum skít [talm.]im Dreck stecken
hafa óhreint mjöl í pokahorninuDreck am Stecken haben [ugs.] [fig.]
fjaðra í hnjánumin den Knien federn
Burstaðu skítinn af skónum!Putz dir den Dreck von den Schuhen!
draga nafn e-s í skítinnjdn./etw. durch den Dreck ziehen
festast í hálsi e-sjdm. im Hals stecken bleiben
gleyma lyklinum í skránniden Schlüssel stecken lassen
Verkefnið var strand á upphafsmetrunum.Das Projekt blieb im Anfangsstadium stecken.
fara með e-n eins og skepnujdn. wie den letzten Dreck behandeln
koma fram við e-n eins og hundjdn. wie den letzten Dreck behandeln
stinga höfðinu í sandinnden Kopf in den Sand stecken
Leikarinn stóð á gati í miðri setningu.Der Schauspieler blieb mitten im Satz stecken.
stinga e-m í steininn [talm.]jdn. in den Knast stecken [ugs.]
draga hring á fingur e-sjdm. einen Ring an den Finger stecken
stinga e-u upp í sigsichDat. etw. in den Mund stecken
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
stoppa í miðri setningu [muna ekki meir](mitten) im Satz stecken bleiben [keine Worte mehr finden]
Hann lokaði hundinn inn í skúrnum.Er schloss den Hund in den/im Schuppen ein.
allt {prep} [+þgf.]bis zu [+Dat.]
upp vissu marki {adv}bis zu einem gewissen Punkt
vera á bilinu frá ... til ...im Bereich von ... bis ... liegen
(út) e-ubis zu etw.Dat. reichen
teygja sig e-usich bis zu etw. erstrecken
Hann tæmdi glasið.Er leerte das Glas bis auf den Grund.
leiða upp í e-ð [verkur]bis zu etw. hinaufziehen [Schmerz]
Hvað heldur þú hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu!Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben!
Íslenski hesturinn hefur allt fimm gangtegundir.Das Islandpferd beherrscht bis zu fünf Gangarten.
Hann hélt tryggð við hana til dauðadags.Er war ihr treu bis zu ihrem Todestag.
Alparnir teygja sig í austri ungversku sléttunum.Die Alpen erstrecken sich im Osten bis zur ungarischen Tiefebene.
krjúpaknien
Ferjan getur flutt allt 800 farþega.Die Fähre kann bis zu 800 Fahrgäste befördern.
Flugvélin getur flutt allt 300 farþega.Das Flugzeug kann bis zu 300 Passagiere befördern.
vopn vopnastzu den Waffen greifen
ferðastyrkur {k}Zuschuss {m} zu den Reisekosten
Kjarkmikill maður hélt innbrotsþjófinum föstum þar til lögreglan kom.Ein mutiger Mann hielt den Einbrecher fest, bis die Polizei kam.
Það er affarasælast bíða með framkvæmdir fram á haust.Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben.
Það tekur okkur þrjátíu mínútur ganga héðan á stöðina.Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof.
geta e-ðzu etw. im Stande sein
í samanburði (við e-n )im Verhältnins (zu jdm.)
Hann skýrði þeim í minnstu smáatriðum frá tilurð slysins.Er hat ihnen den Hergang des Unfalls bis ins letzte Detail berichtet.
ratljós {adj}hell genug, um den Weg zu finden
tiltölu við e-ð {prep} [úrelt]im Verhältnis zu etw.
Hún játaði þjófnaðinn.Sie gab den Diebstahl zu.
ganga kjörborðizu den Urnen gehen
Vatnið leggur á vetrum.Der See friert im Winter zu.
njóta sumarsins í garðinumden Sommer im Garten genießen
snúa lyklinum í skránniden Schlüssel im Schloss umdrehen
Hún hefur ekki enn þann dag í dag komist yfir dauða barnsins síns.Sie hat den Tod ihres Kindes bis heute nicht verkraftet.
stangast á við e-ðim Kontrast zu etw. stehen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=bis+zu+den+Knien+im+Dreck+stecken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.180 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung