| Übersetzung 1 - 60 von 60 |
 | Isländisch  | Deutsch |  |
| – |
 | að brjóta e-ð | 31 etw. brechen |  |
 | að brjóta e-ð [hnetu, möndlu] | 2 etw. knacken [hartschalige Frucht öffnen] |  |
 | að brjóta e-ð | etw. aufschlagen [Ei, Kokosnuss] |  |
 | að brjóta e-ð | etw. einschlagen |  |
 | að brjóta e-ð | etw. kaputtschlagen [zerschlagen, zerschmettern] |  |
 | að brjóta e-ð | etw. zerbrechen |  |
 | að brjóta e-ð [lög, bann, reglur] | etw. übertreten [Gesetz, Verbot, Regeln] |  |
2 Wörter: Verben |
 | að brjóta á e-m | jdn. foulen |  |
 | að brjóta álög e-s | jdn./etw. entzaubern |  |
 | að brjóta bann | ein Verbot übertreten |  |
 | að brjóta blað [óeiginl.] | Geschichte schreiben [fig.] |  |
 | að brjóta e-ð (inn) | etw. einknicken |  |
 | að brjóta e-ð af | etw. abbrechen |  |
 | að brjóta e-ð niður | etw.Akk. zerbrechen [zunichtemachen] |  |
 | að brjóta e-ð saman | etw. falten |  |
 | að brjóta e-ð saman | etw. zusammenfalten |  |
 | að brjóta e-ð saman [blað] | etw. knicken |  |
 | að brjóta e-ð saman [fella saman] | etw. zusammenklappen |  |
 | að brjóta e-ð sundur [landakort, bréf] | etw. entfalten [Landkarte, Brief] |  |
 | að brjóta e-ð upp | etw. aufbrechen |  |
 | að brjóta e-ð upp | etw. erbrechen [geh.] [veraltend] [aufbrechen (Schloss, Siegel)] |  |
 | að brjóta e-ð upp | etw. knacken [aufbrechen] |  |
 | að brjóta e-ð upp [jarðveg] | etw. aufhacken [Boden] |  |
 | að brjóta e-ð upp [skapa tilbreytingu] | etw. auflockern [abwechslungsreich gestalten] |  |
 | að brjóta e-n/e-ð niður | jdn./etw. zunichtemachen |  |
 | að brjóta gegn e-m | sich an jdm. vergehen [sexuell] |  |
 | að brjóta gegn e-u | gegen etw. verstoßen |  |
 | að brjóta hnetuna | die Nuss knacken |  |
 | að brjóta ísinn [líka óeiginl.] | das Eis brechen [auch fig.] |  |
 | að brjóta lög | ein Gesetz verletzen |  |
 | að brjóta lögin | gegen das Gesetz verstoßen |  |
 | að brjóta mannréttindi | die Menschenrechte verletzen |  |
 | að brjóta rúðu | eine Fensterscheibe einschlagen |  |
 | að brjóta rúðu | eine Fensterscheibe zerbrechen |  |
 | að brjóta samning | einen Vertrag verletzen |  |
 | að brjóta staf | einen Stock zerbrechen |  |
3 Wörter: Verben |
 | að brjóta af sér | ein Ding drehen [ugs.] |  |
 | að brjóta e-ð í klessu [talm.] | etw. zusammenschlagen [ugs.] [kaputtschlagen] |  |
 | að brjóta e-ð í sundur | etw. auseinanderbrechen |  |
 | að brjóta e-ð í sundur | etw. durchbrechen |  |
 | að brjóta e-ð í tvennt | etw. in zwei Teile zerbrechen |  |
 | að brjóta e-ð og bramla | etw. kurz und klein hauen |  |
 | að brjóta friðhelgi einkalífsins | die Privatsphäre verletzen |  |
 | að brjóta heilann (yfir e-u) | (über etw.Dat.) brüten [nachdenken] |  |
 | að brjóta heilann um e-ð | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen |  |
 | að brjóta klappstólinn saman | den Klappstuhl zusammenklappen |  |
 | að brjóta saman handklæði | ein Handtuch falten |  |
 | að brjóta upp hurðina | die Tür einschlagen |  |
 | að brjóta upp peningaskáp | einen Geldschrank knacken |  |
4 Wörter: Verben |
 | að brjóta allt og bramla | alles kurz und klein schlagen |  |
 | að brjóta e-n á bak aftur | jdn. niederkämpfen |  |
 | að brjóta egg á pönnu | ein Ei in die Pfanne schlagen |  |
 | að brjóta í bága við e-ð | gegen etw. verstoßen |  |
 | að brjóta í sér tönn | sich einen Zahn ausbrechen |  |
 | að brjóta land (til ræktunar) | urbar machen |  |
 | að brjóta sér leið til ... | sich durchschlagen [ans Ziel gelangen] |  |
5+ Wörter: Verben |
 | að brjóta heilann um það hvernig/hvar/hvað | darüber rätseln, wie/wo/was |  |
 | að brjóta í bága við samskiptareglur utanríkisþjónustunnar | gegen das Protokoll verstoßen [diplomatisches Zeremoniell] |  |
 | að brjóta odd af oflæti sínu | zu Kreuze kriechen |  |
 | að brjóta sér leið inn á ókönnuð svæði | in unerforschte Gebiete vordringen |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten