|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: circle A
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

circle A in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
English - Albanian
English - French
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Romanian
English - Spanish
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: circle A

Übersetzung 5001 - 5050 von 5333  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Við ættum lesa eina bók á mánuði hið minnsta.Wir sollten mindestens ein Buch pro Monat lesen.
Við ættum flýta okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma.Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein.
Við hittumst á bar.Wir trafen uns in einer Bar.
Við hittumst á þriðjudagskvöldið.Wir treffen uns am Dienstagabend.
Við hittumst á sunnudaginn.Wir treffen uns am Sonntag.
Við förum á hverju ári í borgarferð.Wir unternehmen jedes Jahr eine Städtereise.
Við gerum greinarmun á barrtrjám og lauftrjám.Wir unterscheiden Nadelbäume und Laubbäume.
Við vörðum helginni á fjöllum.Wir verbrachten das Wochenende in den Bergen.
Við önnumst kött nágrannans á meðan hann er í burtu.Wir versorgen die Katze des Nachbarn, solange er weg ist.
Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi.Wir waren erst im Theater und dann in einem Café.
Við bíðum á næsta horni.Wir warten an der nächsten Ecke.
Við skiptumst á við vinnuna.Wir wechseln uns bei der Arbeit ab.
Við bendum á skráningin er bindandi.Wir weisen darauf hin, dass die Anmeldung verbindlich ist.
Við búum á gistiheimilinu Balzer.Wir wohnen in der Pension Balzer.
Við ætlum fara og kjósa á morgun.Wir wollen morgen wählen gehen.
Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum.Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden.
Við förum úr skónum á ganginum.Wir ziehen die Schuhe im Korridor aus.
Verður veðrið gott á morgun?Wird das Wetter morgen schön?
Hvað græði ég á því?Wo ist dabei der Profit für mich?
Hvert á ég sækja þig?Wo soll ich dich abholen?
Með hverju komstu honum svona á óvart?Wobei hast du ihn so überrascht?
Hvernig á ég vita það?Woher soll ich das wissen?
Hvert á þetta leiða okkur?Wohin soll uns das noch führen?
Ætlum við gera eitthvað saman á morgun?Wollen wir morgen etwas gemeinsam unternehmen?
Eigum við skipta flögunum á milli okkar?Wollen wir uns die Chips teilen?
Þú getur stólað á það!Worauf du dich verlassen kannst!
Með hverju á ég borga þetta?Wovon soll ich das bezahlen?
Ofan á allt annað fór rafmagnið.Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus.
Á þessum tíma fór rómverska ríkinu hnigna.Zu dieser Zeit begann das Römische Reich zu verfallen.
Á þessum tíma ríkti hungur og fátækt í landinu.Zu jener Zeit regierten Hunger und Armut im Land.
orðtak á láði og legizu Land und zu Wasser
Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum.Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans.
Á tímum herforingjastjórnarinnar laut list og fjölmiðlar strangri ritskoðun.Zu Zeiten des Militärregimes wurden Kunst und Presse streng reglementiert.
kveðju kyssti hann hana létt á vangann.Zum Abschied küsste er sie flüchtig auf die Wange.
Þú kemst á brautarstöðina með leið 10.Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10.
Í tilefni dagsins blæði ég bjór á línuna.Zur Feier des Tages schmeiße ich eine Runde Bier.
orðtak á réttum stað á réttum tíma {adv}zur rechten Zeit am rechten Ort
Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund.Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung.
Tveir grímuklæddir menn réðust á bensínstöðina og höfður þar 2.000 evrur upp úr krafsinu.Zwei maskierte Täter haben die Tankstelle überfallen und 2.000 Euro erbeutet.
Á meðal ávaxtanna voru líka nokkrir óþroskaðir.Zwischen den Früchten befanden sich auch einige unreife.
Maður verður greina nákvæmlega á milli þessara tveggja hugtaka.Zwischen diesen beiden Begriffen muss man genau differenzieren.
á öðrum tímanum {adv}zwischen ein und zwei Uhr nachts
Á milli þeirra er alltaf ákveðin spenna.Zwischen ihnen gibt es immer eine gewisse Spannung.
á fimmta tímanum {adv}zwischen vier und fünf Uhr
á ellefta tímanum {adv}zwischen zehn und elf Uhr
vera á aftökulistanum (hjá e-m) [talm.](bei jdm.) auf der Abschussliste stehen [ugs.]
renna á rassinn (með e-ð) [talm.](mit etw.) auf die Schnauze fallen [ugs.]
falla á kné (frammi fyrir e-m)(vor jdm.) auf die Knie fallen
segja af eða á (um e-ð)(zu etw.) eine genaue Antwort geben
veðja 200 evrum á hest200 Euro auf ein Pferd setzen
Vorige Seite   | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=circle+A
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.453 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung