| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Á veturna neytum við meiri fitu en á sumrin. | Im Winter konsumieren wir mehr Fett als im Sommer. | |
| en á hinn bóginn {adv} | dafür [andererseits] | |
| Hann kemur ekki fyrr en á morgun. | Er kommt erst morgen. | |
| Þetta fór betur en á horfðist. | Es lief besser als erhofft. | |
| Ég fór fyrr á fætur en þú. | Ich bin früher aufgestanden als du. | |
| að fara betur en á horfist [oftast í þt.] | besser laufen als erwartet | |
| Hún er á tíræðisaldri en mjög ern. | Sie ist über neunzig, aber sehr rüstig. | |
| Ég á afmæli áttunda maí, en þú? | Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du? | |
| orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu. | Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas. | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. | |
| Honum þótti gaman að horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa. | Er schaute gern fern, während sie lieber las. | |
| Mótatkvæðin vógu að lokum þyngra á metunum en atkvæði þeirra sem fylgjandi voru. | Die Gegenstimmen überwogen letztlich die der Befürworter. | |
| Hana langar að fara í ferðalag en hún á enga peninga. | Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld. | |
| Hann hægði á bílnum rétt áður en kom að rauðu ljósi. | Er bremste den Wagen gerade noch vor der roten Ampel. | |
| Mennirnir eru báðir talsvert slasaðir en eru á batavegi. | Die Männer wurden schwer verletzt, sind aber auf dem Weg der Besserung. | |
| Úrslit leiksins ráðast ekki fyrr en á síðustu mínútu. | Der Ausgang des Spiels stand bis zur letzten Minute auf der Kippe. | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |
| Ég hélt að þú værir í fríi, en þá ertu á skrifstofunni! | Ich wähnte dich im Urlaub, dabei bist du im Büro! | |
| Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki. | Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck. | |
| Ég á marga vini, en hann er ekki þar á meðal. | Ich habe viele Freunde, aber er ist nicht dabei. | |
| Leikkonan þarf að ná einbeitingu áður en hún fer á sviðið. | Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht. | |
| Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. | |
| Ég ætlaði að halda áfram að spjalla, en hún var þá búin að leggja á. | Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt. | |
| Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| Bóndinn hafði kýrnar inni í fjósi en sauðféð á beit úti í haga. | Der Bauer hielt die Kühe (drinnen) im Kuhstall, aber die Schafe draußen auf der Weide. | |
| Þér skjátlast - hann á afmæli í júní, en ekki í júlí. | Du hast dich geirrt - er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
| en {conj} | aber | |
| en {conj} | als | |
| en {conj} | doch [aber] | |
| áður en {conj} | bevor | |
| áður en {conj} | ehe | |
| fyrr en {conj} | ehe | |
| heldur en {conj} | als | |
| heldur en {conj} | denn | |
| betra en | besser als | |
| en hvað | ach wie | |
| En neyðarlegt! | Wie peinlich! | |
| En þú? | Und du? | |
| frekar ... en | eher ... als | |
| fremur en {conj} | eher als | |
| fyrr en {conj} | bis [bevor] | |
| í framhjáhlaupi {adv} | en passant | |
| ekki fyrr . . . en {conj} | kaum, dass | |
| engu líkara en {conj} | als ob | |
| engu líkara en {conj} | als wenn | |